Trailer de ‘El juego de los idiotas' de Francis Veber
Después de la desternillante ‘La cena de los idiotas’, Francis Veber repite género y nombre de personaje en ‘La doublure’, aquí traducida como ‘El juego de los idiotas’. Esperamos que la coletilla no se convierta en marca de fábrica y se empiece a poner a las traducciones de los títulos, como se hacía con el famoso ‘como puedas’, incluso cuando no venía a cuento. Da igual, la película seguro que es divertidísima, como lo fueron ‘La cena de los idiotas’ (‘Le dîner des cons’) y ‘Salir del armario’, (‘Le placard’). ‘¡Que te calles¡’ (‘Tais-toi! ’) fue algo menos entretenida, pero tenía sus momentos. Por lo menos, ‘La doublure’ ya ha sido número uno en Francia en su primer fin de semana. En las dos semanas de exhibición ha obtenido más de 2.200.000 espectadores, habiendo superado ya los 13.000.000 euros de recaudación en el país galo.
La presencia de Daniel Auteuil, que resultaba muy gracioso y expresivo en ‘Salir del armario’, ya es casi una garantía. Completan el reparto Gad Elmaleh y las actrices Kristin Scott Thomas (‘Cuatro bodas y un funeral’, ‘Lunas de hiel’) y Virginie Ledoyen (‘Bosque de sombras’, ‘8 mujeres’) y Alice Taglioni (‘La pantera rosa’).
El trailer y dos extractos ya pueden verse, aunque en francés. El estreno será el 9 de junio.
La película cuenta cómo el multimillonario Pierre Levasseur (Daniel Auteil) es sorprendido por un paparazzi en compañía de Elena (Alice Taglioni), su amante y famosa top model. Levasseur tratará de evitar un complicado divorcio inventando una mentira inverosímil. Aprovecha la presencia en la foto de un transeúnte, François Pignon (Gad Elmaleh), para decirle a su mujer (Kristin Scott Thomas) que Elena no estaba con él, sino con Pignon. Pignon es aparcacoches, un modesto hombrecillo. Para probar su artimaña, Levasseur se ve obligado a mandar a la bellísima Elena a vivir con Pignon. Elena en casa de Pignon es un ave del paraíso en una vivienda de protección oficial. Esta se convierte en una mina de situaciones cómicas.
El idiota de entonces, Jacques Villeret, por desgracia, falleció el 28 de enero del pasado año. Lo extraño es que el nuevo idiota, Gad Elmaleh, un chico mucho más joven, más delgado, con una cara completamente distinta y marroquí, interpreta a un personaje con el mismo nombre: François Pignon, pero con otra vida: aparcacohes. El mismo nombre tenía Auteuil en ‘Salir del armario’ y también empezaba siendo un personaje apocado y del que todos se aprovechaban. Se ha anunciado un remake americano de esta película, que podría ser dirgido por la directora keniata de ‘Bodas y prejuicios’ (‘Bride & Prejudice’), Gurinder Chadha.
También se echará de menos la presencia de Thierry Lhermitte, grandísimo cómico que interpretaba a Pierre Brochant. Con los apellidos de los dos personajes, en ‘La cena de los idiotas’ conseguían una graciosa cancioncita que ahora no podrán repetir: “Il est mignon, monsieur Pignon; il est mechant, monsieur Brochant”. Lo puedo traducir, pero no rima, no sé cómo harían en el doblaje: “Es mono, el señor Pignon; es malo, el señor Brochant”. Lo ideal habría sido cambiar los apellidos para que uno acabara en -ono y el otro en -alo.
Comentarios
Deja tu comentarioWSL Weblogs SL
Tecnología
Entretenimiento
Motor y deportes
Economía
WSL Empresas
Top 10
Lo+leído
- 'Dragonball', nuevo póster y más imágenes, ¿quieres saber cómo es Piccolo?
- Dos caras no saldrá en Batman 3, según declara Aaron Eckhart
- Rose McGowan, una actriz peligrosa
- 'El Tren de las 3:10', Russell Crowe contra Christian Bale
- Estrenos de la semana | 5 de Septiembre
- 'La venganza de los Sith', ejemplar cierre a una trilogía innecesaria
- 'El Caballero Oscuro' no superará a 'Titanic'
- 'Man on Wire', posters y trailer
- 'Babylon', el director habla mal de su propia película
- Sé lo que hicisteis en la última entrada: el diario de rodaje de Woody Allen
Lo+votado
Lo+votado
- Woody Allen bromea en su diario de rodaje de 'Vicky Cristina Barcelona'
- 'Dragonball' no se cancela, la Fox ama la película
- 'La venganza de los Sith', ejemplar cierre a una trilogía innecesaria
- 'Man on Wire', posters y trailer
- Sé lo que hicisteis en la última entrada: el diario de rodaje de Woody Allen
- 'Julius', versión moderna de Julio César a cargo de F. Gary Gray y Don Cheadle
- Stanley Kubrick en 'WALL·E' y 'El Caballero Oscuro'
- 'I Love You Phillip Morris', primera imagen oficial
- 'El Tren de las 3:10', Russell Crowe contra Christian Bale
- La gente del cine español no conoce el dilema del prisionero
Lo+comentado
- 'Dragonball', nuevo póster y más imágenes, ¿quieres saber cómo es Piccolo?
- Sé lo que hicisteis en la última entrada: el diario de rodaje de Woody Allen
- Dos caras no saldrá en Batman 3, según declara Aaron Eckhart
- 'La venganza de los Sith', ejemplar cierre a una trilogía innecesaria
- 'El Caballero Oscuro' no superará a 'Titanic'
- 'El Tren de las 3:10', Russell Crowe contra Christian Bale
- Hellboy: El ejército dorado y un sinfín de criaturas innecesarias
- 'La tumba de las luciérnagas', de Isao Takahata
- 'Los girasoles ciegos', los guionistas cojos y los espectadores muertos
- La MPAA anuncia el arresto de cientos de piratas
Autores / Comentaristas
Comentaristas
- David

- [DoodoM]

- Víctor Pimentel

- jose

- pupegbl

- Alekz

- El fabuloso Dr. Manga

- isteven

- lexo

- Tronxo

Secciones
- Actores
- Bandas sonoras
- Blogdecine
- Cine animación
- Cine asiático
- Cine Clásico
- Cine español
- Cine europeo
- Cortometrajes
- Críticas
- Documentales
- En DVD
- En rodaje
- En TV
- Entrevistas
- Estrenos
- Estrenos de la semana
- Estrenos dvd
- Frases, Citas
- Hablando de Cine
- Historias de cine
- Noticias
- Otros
- Posters o imágenes
- Proyectos
- Reflexiones de cine
- Trailers






Es divertido/deprimente (depende de quien lo vea) lo de las modas de titulos, como dices...
Una es la de "XXXXXX como puedas".
La otra es la de " XXXXX en apuros"
La más mareante es la de "XXXX XXXXal" (Arma Letal, Memoria Letal, Atracción Fatal,...)
Como ya dijo Stovall, ¿¿¿¿quien narices traduce los títulos????
[en ‘La cena de los idiotas’ conseguían una graciosa cancioncita que ahora no podrán repetir: “Il est mignon, monsieur Pignon; il est mechant, monsieur Brochant”. Lo puedo traducir, pero no rima, no sé cómo harían en el doblaje: "Es mono, el señor Pignon; es malo, el señor Brochant".]
La traducción fue: "El malvado señor Brochant, el bonachón señor Pignon"
Pues eso: que no rima. Habría sido mejor cambiarle el nombre al señor Brochant y ponerle uno que rimara con malvado.
Y, por cierto, un chiste malísimo que hizo un amigo mío el otro día con respecto a estas pelíclas en las que utilizan el apellido Pignon aunque cambie el personaje: "Van a pignon fijo". Ahhh, qué malo.