Los Simpson: La película que nunca debió hacerse

Como casi todo ser humano del planeta, me considero fan de ‘Los Simpson’. Bueno, con reservas. En realidad, hace ya tiempo, años, que no veo las últimas temporadas. La serie, para mí, perdió calidad a una velocidad alarmante, volviéndose cada vez más repetitiva, abusando de los mismos chistes una y otra vez. Ya no encontraba esos episodios tan ácidos, donde te podías reír a carcajadas tan fácilmente como pensar que lo que veías era una estupenda crítica de la, a veces, mediocre realidad. Sí, reír y pensar. Demasiado para hoy día, me temo. Lo que está claro es que los trailers consiguieron que me olvidara de todo lo anterior y que me engañara a mí mismo, convenciéndome de que la película de Los Simpson recuperaría el buen sabor de antaño. Como digo, un autoengaño. El film está hecho para los que aún siguen la serie religiosamente y para los que aún puedan esbozar alguna sonrisa cuando todo se ha convertido en una facilona autoparodia, destinada a seguir rentabilizando la gallina de los huevos de oro con el mínimo esfuerzo. Hace tiempo que algunos nos pasamos a la tristemente hundida ‘Futurama’ o a la más ácida ‘Padre de Familia’, sin ser ésta, desde luego, una serie que resista la comparación con la mejor época de Homer y compañía. Pero tal como está el patio, un par de bromas ingeniosas cada 5 minutos es todo un soplo de aire fresco en un verano caluroso, y la serie de Seth MacFarlane lo proporciona. Lo que se ha estrenado sobre la familia amarilla, no. Esta cosa lo que más proporciona son bostezos y es posible que incluso te deje de mal humor.
‘Los Simpson: La película’ (‘The Simpsons Movie’) comienza con un concierto en el lago de Springfield, cuya contaminación está a punto de provocar una catástrofe. Homer es, cómo no, quien pone la última gota. El gobierno de los Estados Unidos decide aislar a Springfield del resto del país. Todo el pueblo se lanza entonces a por Homer y su familia, quienes escapan por los pelos hacia Alaska, pero no tardan en quedar divididos por el conflicto. Homer tendrá que decidir qué es lo que más le importa…
Dirigida por David Silverman, responsable de muchos episodios de la serie, la película arranca fenomenalmente, con un mensaje “personalizado” de Homer que es una auténtico dardo envenenado, jugosísimo, primera carcajada asegurada. Obviamos el patético mensaje de Bart en la pizarra, y seguimos con el disfrute. La escena de Green Day con homenaje a ‘Titanic’ incluido hace que te acomodes en la butaca con una sonrisa de oreja a oreja, otra carcajada segura. Pero, desgraciadamente, pronto, todo va ya cuesta abajo. Desde el “espectáculo” del abuelo Simpson en la iglesia, concretamente. La acción comienza a acelerarse sin sentido, los incontables personajes de la serie van desfilando por la pantalla sin que dé tiempo a saborearlos, y la mayoría sin ser ellos mismos, comportándose como meros peones de un marketing que necesitaba a todos en la plaza, para la supuesta gran fiesta. Una fiesta que la estarán celebrando los que se van a llevar los millones de dólares por la recaudación del film, no me cabe ninguna duda. Ojalá corra como el rayo el sincero mensaje de que estamos ante un completo fiasco y se detenga la máquina; no soportaría tener que ver la segunda parte de este despropósito cinematográfico. El guión de Matt Groening, James L. Brooks, Mike Scully, Al Jean, etc., etc., no aguanta más allá de los primeros veinte minutos, es un episodio doble estiradísimo, lleno de chistes repetidos, sin nada coherente que lo mantenga unido y con bastantes escenitas ridículas, propias más bien de los teletubbies.
No hay apenas ni una broma que no puedas anticipar, por haberla visto ya miles de veces. Y luego está el ritmo de la narración, que marcha tan “bien” como la furgoneta de ‘Pequeña Miss Sunshine’. Desde que todo el pueblo se lanza a por Homer, uno ya comienza a estar incómodo en la butaca, parece que haya pasado una hora y, sobre todo, está más que claro que han hecho una película sin chispa, para pasar la mano y recoger la pasta. Lo más negativo es que, como dije, ni han sabido mantener la esencia de los personajes, ni, aún peor, los aprovechan en absoluto, dejándolo casi todo en manos de Homer, un improvisado superhéroe capaz de manejar una moto como si fuera el mismísimo motorista fantasma. Que Burns, Moe o Krusty no tengan más presencia, pero se inventen, por ejemplo, a un ligue para Lisa es, directamente, absurdo. En la parte de los aciertos, además de los primeros minutos, señalar evidentemente que la animación está muy lograda, permitiendo que veamos a los Simpson con todo lujo de detalles; la “gamberrada sin censura” de Bart; y lo poco que nos muestran del gobierno norteamericano, con un personaje que me llegó a recordar a cierto agente que interpreta William Fichtner en otra serie de éxito.
Por supuesto, el reparto de voces originales compuesto por Dan Castellaneta, Julie Kavner, Nancy Cartwright, Yeardley Smith, Hank Azaria, Harry Shearer, Pamela Hayden, Albert Brooks o Minnie Driver, entre otros, no puede ser disfrutado en este país, hasta que la película salga en dvd. Si vais al cine, os encontraréis con las voces de los dobladores españoles, quienes en esta ocasión han gozado de un favor que, particularmente me sorprendió bastante. Sus nombres aparecen en los títulos de crédito mucho antes de lo normal, incluso antes que los mencionados unas líneas más arriba. ¿Un detalle de la distribuidora? Dejando esto al margen, el doblaje en las películas de animación me parecen menos graves, ya que obviamente, las voces no salen de los muñecos; más aún, cuando una serie la has visto siempre en español, lo cierto es que uno ya está acostumbrado, tienes casi la sensación de que “tiene que ser así”. De todas formas, ni el chiste de Spider-pig/Spider-cerdo ni la intervención del presidente Schwarzenegger suenan igual en castellano que en inglés. Por mencionar sólo dos momentos, que pudimos comparar al ver los trailers. Pocas bromas que funcionan, y algunas estropeadas; una lástima. Por cierto… ¿qué pasa con el cerdo, quién se lo come?
Mi única conclusión posible es que, para esto, mejor que no hubiesen hecho ‘Los Simpson: La película’. Pero claro, yo no voy a ver un dólar con su realización, todo lo contrario. Esperaremos con las uñas afiladas la casi segura adaptación cinematográfica de la incorrectísima familia Griffin. Ya ha dicho MacFarlane que se lo está pensando pero que no quiere que sus personajes salven el mundo. Ojalá lo destrocen. Y si pueden contar con la música de Danny Elfman, mejor, es lo único que merece la pena “robar” de las aventuras de la familia Simpson.
Comentarios
Deja tu comentarioWSL Weblogs SL
Tecnología
Entretenimiento
Motor y deportes
Economía
WSL Empresas
Top 10
Lo+leído
- 'The Dark Knight' ('El Caballero Oscuro'), la tercera mejor película de la Historia consigue batir el primer récord de taquilla
- Taquilla USA: 'El caballero oscuro' hace historia
- 'Terminator Salvation', aquí tenemos al sucesor de Arnold Schwarzenegger
- 'Watchmen', trailer
- 'El Caballero Oscuro', la película del año en cifras y el posible Oscar a Ledger
- 'Twilight', nuevo trailer, vídeo del rodaje y algo más
- 'Terminator Salvation', teaser trailer
- 'Ip Man', la historia del maestro de Bruce Lee
- 'Wall-E', poesía cinematográfica
- 'Dragonball', nuevo póster japonés
Lo+votado
Lo+votado
- 'Watchmen', trailer
- 'The Dark Knight' ('El Caballero Oscuro'), la tercera mejor película de la Historia consigue batir el primer récord de taquilla
- 'Inglorious Bastards', Leonardo DiCaprio es el segundo elegido de Quentin Tarantino
- 'Friends' no será película, dice ahora la Warner
- 'Body of Lies', primer trailer de lo nuevo de Ridley Scott
- 'Scream 4', 'Inglorious Bastards' y mucho más, para 2009
- 'Dragonball', el guión... ¿es éste?
- 'Crazy Heart', Jeff Bridges a lo Red Stovall
- 'Star Wars: The Clone Wars', nuevos posters
- 'Dragonball', nuevo póster japonés
Lo+comentado
- 'The Dark Knight' ('El Caballero Oscuro'), la tercera mejor película de la Historia consigue batir el primer récord de taquilla
- Taquilla USA: 'El caballero oscuro' hace historia
- 'Watchmen', trailer
- 'Dragonball', nuevo póster japonés
- Las peores películas que he visto en una sala de cine: 'Batman & Robin'
- 'Hancock', caótica decepción veraniega
- Superman y Mark Millar, parte II
- 'Wall-E', poesía cinematográfica
- 'El Caballero Oscuro', la película del año en cifras y el posible Oscar a Ledger
- 'Escondidos en Brujas': cachondeo sobre Bélgica
Autores / Comentaristas
Comentaristas
- David

- Genro

- Giggity Giggity!

- Kratos

- snakestopero

- bloggerlocal

- davidfm

- xevisoyyo

- Daremonai

- hemp





Shrek tampoco es una de las cosas mejor dobladas en Mexico, me parecen igual de malas en Mexico que en España. Y has dicho varias veces omnipotente… para mi que usas el termino demasiado a la ligera pero no voy a discutar mas sobre doblajes pq si no esto es una discusión sin fin.
Me remito a lo dicho en mi post anterior, Los simpson nunca deberian haber llegado a la pantalla grande. Y yo no soy crítico de cine, si algo no me gusta, no me gusta y se tratar las peliculas como peliculas, no como adaptaciones. Como pelicula es mala
Kratos se te ve el plumero… normal que cada uno vea mejor el doblaje en la lengua en que se siente más agusto como el mejor… Yo personalmente cuando escucho el acento mejicano me desagrada muchísimo… Son cosas de la vida, yo como solo busco mi diversión no voy comparando diferentes versiones, eso solo es para la gente con mucho tiempo libre.
Jajaj nuca eh comparado solo que eh visto de por causalidad trozos de partes dobladas en españa.
No digo que el dobjae español sea malo engeneral, solo que ewl nivel en las peliculas no es de acorde.
En estos momentos estoy viendo un anime doblado en españa sin ningun problema, es mas, wencuentro que es un buen doblaje sin modismos ni esas cosas.
cinematic prefiero ver mis 2/3 peliculas diarias que tener relaciones con unos ineptos y incultos… el cine es mi vida, y hasta ahora no he conocido a nadie personalmente que sepa amar el cine como yo lo amo. quiero contar mis historias, y me siento muy muy orgulloso de decir a todo el mundo cuanto amo al cine!!
Taxxxxxxxxxxxxxxxxi Driver
¡Qué bueno que a la Argentina lleguen las series dobladas por los mexicanos! Como ya dije en otro post, ellos son los mejores porque tienen excelente dicción, son expresivos, utilizan un léxico amplio que es bien entendido en toda Hispanoamérica (con palabras de los distintos dialectos de América), tienen gracia y un acento bellísimo.
Los doblajes españoles, en su mayoría, son difíciles de comprender, no por su léxico sino por su dicción.
Para Ulex Ryu :
El doblaje español Neutro es aquel que no contiene la entonación propia de un país y mucho menos su "jerga".
Y el doblaje español falla en esos dos puntos porque 1. No neutraliza su entonación, y 2.Siempre usa sus "jergas" (digase "chaval", "Guay", "a tomar por culo" etc)
El doblaje español de ustedes NO ES de importación, funciona en su territorio y para ustedes pero como doblaje para el resto de paises de habla española no es aceptable porque ¿Quien va a entender que quiere decir "ostia" "guay"?. En cambio el doblaje mexicano si es neutral 100%, salvo algunas excepciones cuando introducen sus "chavo" "pinches" "cuates" y dejan sus entonaciones típicas mexicanas, pero eso solo pasa en el 0.9% de las peliculas que doblan, y si se nota es porque lo hacen con intención.
Por si no lo sabes, los dobladores mexicanos y chilenos llevan estudios para neutralizar la entonacion de su país y asi poder conseguir un tono equilibrado. Algo que ahora ultimo tambien hacen los argentinos porque quieren exportar tambien la calidad de sus doblajes.
Decir que el doblaje español es el mejor del mundo es estar muy muy equivocado, puede ser el mejor como DOBLAJE ESPAÑOL PARA ESPAÑOLES pero no como doblaje neutral porque NO LO ES.
Si fuera asi, el gran porcentaje de todas las peliculas dobladas al español que existen en la mayoria de paises de habla hispana (Centroamerica, Sudamerica) lo harian ustedes los españoles ¿verdad?, pero no es asi. Asi que en eso estas muy equivocado.
Su doblaje es territorial y para ustedes pero como exportacion no funciona. Quiza porque el doblaje de sus peliculas parte de las mismas versiones que ustedes escuchan listas en el cine.
Asi que hay mucha mucha diferencia en decir que es el mejor del mundo porque no lo es, ya que 1. No tiene mercado como si lo tiene el mexicano y el chileno, y 2.NO ES NEUTRAL.
"El doblaje español de ustedes NO ES de importación, funciona en su territorio y para ustedes pero como doblaje para el resto …"
Me quivoque en ese parrafo, quise colocar Exportación y no Importación. :P
Por otra parte, Los Simpsons ya tuvieron su momento de oro y paso hace mucho, ahora es solo una pobre sombra de lo que fue, y lo malo es que como siempre pasa, sus creadores nunca aceptan cuando un producto murio, sino que lo exprimen hasta hacer de el una pobre y triste "envoltura sin sentido y objetivo".
Me gusta ver Los Simpsons pero al antiguas temporadas, lo que siempre me desagrado es esa estupides e imbecilidad sin limites de Homero, como critica a la sociedad esta muy bien, pero a veces llegan a niveles intorelables que dan ganas que maten al personaje de la peor manera posible.
La estupidez e Imbecilidad existen pero aún en una caricatura y a ese nivel es un mal para la salud…aunque Homero si tuvo momentos muy dignos tambien, poquitos, pero los tuvo.
DO`H!
DaNieH:
¿Qué problema tienes con el acento mexicano?
la traduccion a español españa siempre decepciona…. esperando el audio latino para disfrutar bien las cosa o version original con sub…
Dijo Pablo D: "Creo que esa es la razon por la que muchos criticos (y que nadie se me lance al cuello) son tan engreidos y prepotentes, yo creo que en parte porque saben que lo que hacen, que al fin y al cabo es opinar, lo puede hacer cualquiera. Si habeis visto la joven del agua, entendereis a lo que me refiero."
Te equivocas. Todo el mundo puede opinar y hablar sobre una película. Pero no todo el mundo puede ser crítico de cine. Como en otros ámbitos, para ejercer de crítico de cine se requiera de una determinada formación cultural, específicamente en lo que a lenguaje y estética del cine se refiere. Y eso tambien exige horas de estudio y trabajo.Y eso es algo que algunos deberiais aprender a respetar, igual que se respeta al medico porque entiende de medicina o al verdulero porque entiende de verduras a base de venderlas. Por supuesto, el cine no es matemático y dos críticos pueden tener opiniones divergentes sobre una misma película, pero hay una base de partida.
Anda que no ma jodio el tipo paco. Tocate el pie y yo me tocare la nariz
Los doblajes, en general, son malos y se pierde la esencia de la serie/pelicula.
Pero aqui estais jugando con fuego, ya que la voz original española de HOMER (Carlos Revilla) es la mejor del mundo, ya que lo considero el mejor doblador de la historia.
La epoca que murio, ademas, coincidio con el bajon de los Simpsons, seguramente porque azzaria, groening, … estaban mas ocupados con Futurama y dejaron los simpsons de lado.
PD: Futurama no llega a la epoca dorada de los Simpsons, pero le da 1000000 vueltas a la actual.
Yo tampoco estoy de acuerdo con que el doblaje español sea el mejor del mundo, es el segundo mejor, detrás del japonés (recordemos la industria del animé, que aunque sea nipona, requiere de actores de doblaje, increíbles actores altamente cualificados).
¿Significa eso que el doblaje japonés es exportable? No, los japoneses pasan del tema. A los españoles nos pasa lo mismo. ¿Qué más da que un doblaje no se pueda exportar al tercer mundo? Lo importante es que el mercado que da dinero, el que comprará el merchandising, esté a gusto con el producto. Y ese, es el mercado interior.
Los actores de doblaje, en su gran mayoría (dejemos fuera a los que doblan videojuegos, que salvo honrosas excepciones, no le ponen ganas), son profesionales altamente cualificados, que dotan a los personajes que interpretan de una enorme cantidad de registros vocales. ¿Os imagináis a Darth Vader, o a Clint Eastwood, con otra voz distinta a la de Constantino Romero?
Si el doblaje de cada país tuviera (o tuviese) que ser 100% fidedigno al original, a Son Gokuh adulto le doblaría una mujer en todos y cada uno de los países del mundo. Y sin embargo, yo veo Dragon Ball Z mucho más a gusto sabiendo que a Gokuh lo dobla un hombre con una voz tan fuerte como la del personaje.
Lo más importante es que al público al que va destinado el producto estén satisfechos con el doblaje. Y en España, al menos hasta que esta invasión encubierta de latins llegue a ser realmente preocupante, nos gusta que el doblaje sea hecho en España. ¿Qué la traducción podría ser mejor? No lo dudo. Pero el doblaje, no.
P.D. Cualquier persona que quiera que le tomen en serio, y luego va y escribe televiCion, debería hacérselo mirar. ¿Tan difícil es distinguir entre una c y una s?
Los Simpsons son una sombra de lo que fueron. Pero Padre de Familia, donde hacen mofa de niños enfermos terminales de cancer y personas con paralisis cerebral, esa serie si que no hay por donde cogerla. Vale que te rias de los politicos, las estrellas de cine y todos esos personajes, pero de niños enfermos…. Hay que tener algo mal en la cabeza para apreciar ese "humor".
Anque el tema es la pelicula de Los Simpsons, no el doblaje solo un apunte.
No sé si es práctica habitual, o era una excepción, pero hace tiempo vi en una canal internacional una serie española (Canguros, creo que era) DOBLADA POR SUDAMERICANOS DE HABLA HISPANA (no recuerdo el pais), el doblaje podia ser bueno o malo, me da igual, pero me parecio una falta total de respeto. Los productos que vienen de sudamerica en España se veen y escuchan en versión original.
Por otro lado, no confundir nunca traducción y doblaje.
Otra cosa que me hace gracia, unos dicen por ahí, que el doblaje y traducción en España no son neutrales por usar coloquialismos como "guay" (y otras palabras mal sonantes que yo nunca he odio en un doblaje salvo excepciones justificadas), en cambio otros dicen que expresiones como "chevere", "way" las usan en sudameriaca para que tengan mayor acogida. EL MISMO RASERO PARA TODOS, POR FAVOR!!!
Lo último y me callo, el doblaje Español era especialmente bueno en epoca de Franco porque con la censura cambiaban los dialogos para que dijesen lo que ellos creian que era lo correcto , y claro los dobladores a currarselo.
De ahí la fama de buenos dobladores.
Ahora bien no entro a compararlo con otros doblajes hispanos, para eso deberia ver unas cuantas peliculas y series con doblajes diferentes, antes de opinar, y no me sobra el tiempo.
En cuanto a Los Simpsons, el doblaje Español fue reconocido como el mejor por el propio Matt Groening,,,,,,salvo que se lo diga a todos (como los cantantes en los conciertos en plan """"ESTA CIUDAD ES LA MEJOR!!!"""), es algo a tener en cuenta.
bueno ha sido más de un apunte ;-)
A ver, para kratos y compañia: a los sudamericanos el doblaje español os parece penoso y a los españoles el doblaje latino nos parece penoso.
No creo que ninguno tengamos razon. Simplemente el acento no nos parece natural y lo rechazamos.
Alguna vez me descargue peliculas dobladas en mexicano y jure no volver a hacerlo jamas. Del mismo modo, entiendo que a vosotros os resulte desagradable nuestro doblaje, pero no por ello es malo (ni el nuestro ni el vuestro).
En cualquier caso, los doblajes que se hacian en mexico hace muchos años (tom y jerry, batman, scuby doo) me parecian mucho mas naturales que los doblajes de ahora. Se les notaba el acento, pero no tanto como a los doblajes de hoy dia.
Para leer criticas sobre peliculas lo mejor es pasarte por cualquier web donde los propios usuarios hacen los reanalisis de las mismas. Porque no hay nada mas subjetivo a la hora de analizar algo que hacerlo con una pelicula, ya que parece que la critica es mas para que se luzca el critico que no para informar objetivamente.
Yo trabajo en una revista haciendo analisis de videojuegos, y tanto yo como el resto de compañeros, al analizar un juego solo ponemos las cosas objetivas sobre la mesa y punto. No tratamos de darnoslas de los mas listos y entendidos del planeta sobre determinado juego, ya que eso hace que el texto apeste a subjetividad por los cuatro costados.
Las criticas cinefilas son un desproposito de pedanteria y de autobombo llenas de "Oh si, que guay que soy y que entendido en el cine, que todo me parece una basura porque soy muy cool" Porque parece que para ser buen critico, y relacionandolo con el capitulo de los simpson donde Homer se hacia critico cuilinario, parece ser que tienes que decir que todo es una mierda para que la gente te preste un poco de atencion.
Eeeeen fin, que si quereis leer criticas con sentido (y alguna que otra burrada) mejor confiar en webs como filaffinity, precriticas, yahoo movies, imdb o los comentarios de los usuarios de esta web, ya que no estaremos ante la version de un "sibarita extremo" que las unicas criticas que hace buenas son para autoconsagrarse como el mas experto del mundo del cine, demostrando lo mucho que sabe y el exquisito gusto que tiene, y que por supuesto, nosotros no tenemos.
Otra cosa, el doblaje español de la serie es patetico con lo que muchos chistes se pierden, y no dudo que en la pelicula suceda la misma situación.
Como siempre e dicho "si quieres ver una pelicula arruinada por el doblaje ve la vercion de España"
#5 | Escrito por Kratos | 27 jul 2007 18:48:30
Decias Kratos que no pretendias insultar el doblaje español? Y encima reconoces que no has visto ni siquiera una pelicula entera doblada en España? Si hubieses sido consecuente y no se te hubiese ido la lengua (los dedos) no habria tenido que saltar ante tal injuria.
Doblaje neutro no es igual a mejor doblaje, más exportable no es igual a mejor. El doblaje son entonaciones, tonos de voz, coordinar frase y labios originales, volumen de voz en momento adecuado… Y eso en muchisimas ocasiones lo tiene tambien el doblaje mexicano (del chileno no puedo opinar) y el español usa modismos y expresiones pq no pretende cruzar las fronteras españolas, pretende que se acepte y sea natural dentro del territorio español. No por eso le teneis que criticar.
Y parece que nadie sabe leer cuando dije que el doblaje español, es PRACTICAMENTE de los mejores del mundo. No el mejor. Para los que no entienden de semántica les traduzco: El nivel es equiparable al de los mejores doblajes del mundo
Un critico es una persona que conoce el cine, tiene que saber de fotografia, de musica, de guión, de actuación y de direccion sin dominar todos esos campos.
Tiene que hablar con propiedad, tiene que haber visto mucho cine y saber dividir una pelicula en todas sus partes para luego sumarlas y hacer la media.
Y aún así el cine, como arte, es subjetivo. A mi me puede parecer que Orson Welles es asqueroso como director (que no me lo parece, es un ejemplo) y estaria perfectamente en mi derecho de opinarlo. Las criticas no estan para que hagais caso de ellas, están para que veais lo que se dice independientemente de la opinion del critico y saqueis una valoracion.
La imagen del crítico desgrana una pelicula para que sepas que te vas a encontrar con una pelicula de fotografia muy bonita pero que esa fotografia no puede acompañar al resto de la pelicula. Y por supuesto, todas las criticas (como las de videojuegos) no son para leerse una, son para leerse varias y ver puntos en comun.
Vosotros si que criticais por criticar
Señor Ku21:
Deje de decir burradas.
#60 | Escrito por Kyol | 28 jul 2007 13:24:00
"Un critico es una persona que conoce el cine, tiene que saber de fotografia, de musica, de guión, de actuación y de direccion sin dominar todos esos campos.
Tiene que hablar con propiedad, tiene que haber visto mucho cine y saber dividir una pelicula en todas sus partes para luego sumarlas y hacer la media."
Estoy de acuerdo contigo en parte si y en parte no. Eso es lo que DEBERIA ser un critico de cine, pero no lo que es, o acaso tu conoces la formacion de todos los criticos? Yo opino que seria lo ideal, y seguramente muchos de ellos lo sean, pero tambien se que muchos criticos no son mas que personas que han visto muchas peliculas y les gusta comentarlas.
Jojojojojo ¡Buena la lío usted con el post del doblaje de 'Patinazo a la gloria', Chico Viejo!
En fin, sin ánimo de entrar en cuerpo a cuerpo con nadie subrayaré varias cosas:
1. Al margen de doblada u original, la película, sin ser mala, es decepcionante. En eso creo que más o menos coincidirán bastantes personas. Y no tiene que ver con traducciones, ni entonaciones ni nada por el estilo, sino con el propio guión, la forma de desarrollar la historia y porque, leñes, los fans de la serie esperábamos más.
2. El doblaje, desde el mismo momento en que es una adaptación (para los más "puristas", si quieren un "destripamiento") linguístico-fonética de una obra original, me parece que es poco exportable. A mi me repelen los doblajes sudamericanos, y desde luego no me parecen nada neutrales. Y supongo que a la inversa, que a los sudamericanos les produce aversión el castellano de España. Y fíjense que se supone que hablamos de una misma lengua… En fin, que no veo motivo de que se enzarcen unos con otros en este aspecto.
3. Si se dan cuenta, pocos están opinando de qué les pareció la película en sí. En unas pocas horas ya van más de 60 posts de los que apenas un puñado opinan de la película en sí. Y supongo que habrá gente (sí, más de la que alguna se piensa) que les gustaría leer más opiniones sobre "los Simpson en la pantalla grande". Sin pretensiones de sentar cátedra ni nada por el estilo. Vamos, coño, que opinen ustedes sobre si les gustó mucho, poco y porqué.
Salu2 :)
(P.D: Espero que no me tomen por Pepito Grillo, pero veo que se estaba generando una espiral hacia otros derroteros. Perdón a todos.)
Eluyeni: Sobre lo del doblaje te doy la razon al final cada uno se queda con lo suyo.
Sobre los Simpsons, si te das cuenta, ¿porque casi nadie esta comentando sobre la pelicula? pues porque simplemente es tan mala que no les ha dejado esa sensacion de gusto y animos de comentarla. He leido otros post donde los que opinan estan por irse por otras ramas en cuanto al tema pero al final prima el gusto de decir "que excelente pelicula, la pase muy bien, era lo que em esperaba, me hizo sentir como un niño, y bla bla bla" se nota el GUSTO por opinar porque la pelicula nos deja esa sensación, en cambio sobre los simpsons, pues ya te daras cuenta que poco importa comentar de una pelicula que no aporta nada y que no ha dejado ese buen gusto que si dejan otras peliculas, incluso si la hubieran hecho en 3D, no habria conseguido nada, y esoes señal que la serie ya deberia terminar y pronto.
Quiza deberian reemplazar a "Los Simpsons" por "Los Thompsons" pero no creo que ni asi conseguirian algop de valor, solo un gran y largo capitulo mas. Y oh por Dios, van a hacer una segunda parte. :S
Es verdad que muchas escenas recuerdan a capítulos de los Simpson como el del coyote espacial, pero la peli no es, ni muchísimo menos, mala.
A mi me ha dejado bastante satisfecho y me he reído mucho, aunque poniéndonos a comparar, tal vez la peli de South Park sea mejor en cuanto a argumento.
PD: yo también creo en el niño José
YO OPINO QUE DEBEMOS DEJAR A UN LADO LOS DOBLAJES, SOY URUGUAYO Y LA VERDAD EL PROBLEMA CON ESPAÑA NO ES SU DOBLAJE SI NO SU DICCION, NO SE LES ESCUCHA NADA, ASI QUE HAGAMOS PELILLOS A LA MAR Y COMO SI NADA
Travisbickle, modera tu lenguaje, he tenido que editar un comentario tuyo; el próximo en ese tono te lo borraré.
Groucho, el señor Welles dijo muchas cosas, incluyendo tonterías; hay que quedarse con las grandes películas que hizo.
Orlok el idioma español es tal y como se habla aquí. Si no lo entiendes seguramente es porque tus oidos son aún demasiado indios.
#68 Moguess, tus oídos son necios y vos sos un ignorante porque el idioma español, como la mayoría de los idiomas, tiene variaciones lingüísticas que son tan auténticas y válidas como el español "de aquí" (¿Madrid?, ¿Sevilla?, ¿Vigo?, ?????).
No te vendría mal ingresar a la página de la RAE para informarte.
También te recomiendo leer "Las alarmas del doctor Américo Castro", de Jorge Luis Borges. Aunque no sé, porque es probable que no lo comprendas porque es un escritor demasiado culto para vos.
El castellano más neutro, sin acento, es el que desde siempre se ha hablado en Valladolid (o eso se dice).
Mi novia es de allí (yo soy madrileño) y según me dice, a mi apenas se me nota acento (solo dice que hablo un poco deprisa, como los madrileños de hoy, que ya no tenemos casi acento, al igual que los catalanes de las grandes urbes). A los gallegos y andaluces que conozco sí que se les nota un poco el acentillo, pero menos que antaño.
Pero desde la EGB nos dijeron que en Sudamérica se habla el dialecto más parecido que te puedes encontrar hoy día al castellano medieval. Lengua medieval para gente que vive en el medievo…
Ejem… creo que nos hemos alejado un poquito del tema del post.
je, el tema principal para haverse perdido un poco en el post (aunque estoy de acuerdo que el doblaje "suele" (no siempre ocurre, pero a veces sí como en el "Resplandor" doblaje que es para apostatar del doblaje) matar al espiritu de una pelicula-serie. muchos chistes se pierden por que o son juegos de palabras intraducibles o por que son bromas a costa de gente que aquí no conocemos (alguien entiende las bromas que se hacen sobre los White Stripes en el primer episodio de Studio60?¿ si la respuesta es sí es que eres un entaradillo del mundo EUA; si es que no, los chistes no te harán ninguna grácia))
en cuanto a la rivalidad Simpson-Padre de Familia, cual es mejor que cual, etc……..
besad mi metálico culo!!, en serio, la gente no puede divertirse con las dos (o mas series. Futurama, South Park, etc…) sin tener que hacer listas interminables sobre quien es mas cool o mejor……..
Hola
Estoy en total desacuerdo con la crítica de Chico Viejo… ya se sabe que para gustos, colores, pero considero desproporcionada la agresividad de la crítica y más teniendo en cuenta que se considera fan de la serie televisiva.. pues anda que si no llegas a ser fan…
Yo también me considero un incondicional de la serie, especialmente de las temporadas de la 3ª a la 8ª que no me canso de ver las veces que haga falta.. reconozco que las últimas temporadas han perdido algo de chispa, pero siguen siendo de lo mejor que hay en televisión
y sobre la película en concreto, no creo justificado que Chico titule su crítica "La película que no debió hacerse", a no ser que esté buscando crear polémica, porque a mi parecer está claro que aunque no es perfecta, consigue entretener, no resulta para nada incoherente ni ridícula como la tacha en su despiadada crítica.. se pueden destacar muchos aspectos positivos y algunos mejorables:
- un guión ingenioso aunque a lo mejor algo desaprovechado para sacarle algo más de jugo
- un homer estelar.. vamos que está que lo rompe, aunque quizás se centran demasiado en él y obvian a otros secundarios a los que podrían haber sacado más jugo (actor secundario bob, señor burns, apu, moe, etc…)
- algunos gags están en el nivel de los mejores episodios de la serie.. me quedo especialmente con (atención SPOILERS — para quien no quiera enterarse—- 1– el intercambio entre la gente del bar y la iglesia al anunciarse el fin de springfield — 2- el gag sobre la agencia de seguridad nacional, todo un dardo envenenado a la psicosis por la seguridad del gobierno americano — 3 - la parodia del presidente — 4 - el espectacular strip-skate de Bart y muchos otros..
en fin, que no sé que clase de fan de los Simpson podría hacer una crítica tan salvaje de esta película. Todas las opiniones son respetables, pero no os dejéis embaucar y podéis ir con tranquilidad a ver esta película que seguro que no os defraudará y os hará pasar un rato divertido.. y no lo digo sólo yo.. si miráis en IMDB o en rottentomatoes.. veréis que tiene puntuaciones espectaculares, tanto del público "corriente" como de la crítica especializada..
saludos
Sotipower, Imdb es muy poco fiable (prácticamente nada) en ese asunto. Las calificaciones son muy populares; si miras las puntuaciones de películas como Harry Potter, Spider-Man o las de dibujos, tienen notas altísimas. ¿Son buenas películas por eso? Simplemente, a la mayoría les gusta. Eso te asegura realmente poco. A menos que, normalmente, pertenezcas a esa mayoría, claro.
Chico Viejo, es cierto que IMDB es poco fiable por el sistema de puntuación tan popular que tiene, pero es un buen indicador y por otro lado esta rottentomatoes donde la puntuación es por el porcentaje de críticas positivas y negativas de la crítica especializada.. y en el caso de los Simpson, la puntuación media de la crítica especializada está actualmente en el 85%.. así que tenemos los dos indicadores, el popular de IMDB y el especializado de Rottentomatoes, bastante alto con lo que hay garantías para pensar que la peli no es tan mala como a ti te parece..
Saludos
Tiene delito decir que el doblaje mejicano es neutro siendo uno de los mas exagerados.
Ulex Ryu, lo de que en sudamerica se encuentra el dialecto mas parecido al castellano medieval no es por la entonacion (donde en sudamerica es radicalmente distinto al castellano medieval)
Sinó por el lexico, utilizan muchas palabras que en españa se dejaron de usar hace mucho.
Como por ejemplo: placticar, lastimarse, amarrar (aqui decimos atar, y amarrar lo utilizamos principalmente cuando se sujeta un barco al puerto mediante cuerdas o cadenas)
Tambien usan mucho el "ustedes" (en españa se usa siempre el vosotros y el ustedes solo en momentos puntuales cuando te quieres dirigir en un modo mas respetuoso).
Sotillopower, te repito, eso dice la mayoría, y me parece lógico, respetable. Pero no la hace ser una buena película. Además, y disculpa mi desconfianza, estos porcentajes suelen usarse como base sólo cuando un título es popular. Nadie se acuerda de ellos cuando se trata de una obra de Woody Allen, por ejemplo. De todas formas, en el caso de que esos porcentajes sean válidos, me sitúo del lado del 15 % que dice que Los Simpson es una mala película.
solo comentar que me parece un tanto desproporcionada la critica a la pelicula,chico viejo por decir algo a este comentario tuyo sobre el que dices """"Sotipower, Imdb es muy poco fiable (prácticamente nada) en ese asunto. Las calificaciones son muy populares; si miras las puntuaciones de películas como Harry Potter, Spider-Man o las de dibujos, tienen notas altísimas. ¿Son buenas películas por eso? Simplemente, a la mayoría les gusta. Eso te asegura realmente poco. A menos que, normalmente, pertenezcas a esa mayoría, claro""""me parece que intentas inteligentemente o no criticar a un comentario sobre tu crritica y debes saber que si criticas debes aceptar ser criticado y no llevas la razon del todo imdb no es fiable ,filmaffinity tampoco no??se lleva un 7,4 de nota me parece buena nota nose a ti ademas te dejo unos datos para que veas que parece que todo el mundo esta en contra tuya no???
La buena noticia es que no son unos cuantos meros episodios juntados: es una verdadera película. (…) Puntuación: 1/2 (sobre 4)." (Claudia Puig: USA Today)
—————————————-
"La película es divertida, chispeante e inteligente al modo ese 'tontorrón' de los Simpson. (…) Puntuación: *** (sobre 4)." (Roger Ebert: Chicago Sun-Times)
—————————————-
"Un guión genial (…) un tono consistente y fluidez narrativa. (…) Es realmente una de las mejores película del año." (Stephen Hunter: Washington Post)
—————————————-
"Hace gala de los mismos toques de humor salpicados con algunas chiquilladas para los más pequeños. (…) Novedades, pocas. (…) Puntuación: (sobre 5)." (Amanda Samper: Diario ABC)
vaya xd seguro que me eh inventado estos datos o que son populares no???personalmente parece que esperabas atacar esta pelicula,deberias de haber dicho espero una pelicula de padre de familia (claro que si por que no??)pero entonces seria que te gusta mas esa serie y entrarias en un ejemplo como si un entrenador del barcelona critica la politica de fichajes del madrid y a quien le importa!!!!pues es lo mismo.un saludo y personalmente si me gustan tus criticas pero esta ultima no.
vaya si es que no dejo de asombrarme dejo a todo lector este pedazo del comentario de la pelicula de chico viejo """"""""""Una fiesta que la estarán celebrando los que se van a llevar los millones de dólares por la recaudación del film, no me cabe ninguna duda. Ojalá corra como el rayo el sincero mensaje de que estamos ante un completo fiasco y se detenga la máquina"""""""""""xddd haber esto no se puede decir nunca dime tu que pelicula a donado sus beneficios para las monjas o distintas ong???a que se han ido de fiesta????me parece muy normal con comentarios asi la gente dejara los blogs mas populares y se iran a otros donde no se critique el gusto de la gente.chico viejo que tal te sentaria a ti que dijeramos ojala no se publiquen mas post de este tio y no cobre un duro nunca mas que se ""cierre la caja""" pues muy mal no????vive y deja vivir eso es lo que hay que hacer.