
Aunque haga ya unos meses de su estreno, todavÃa puede encontrarse en cartel ‘Copia certificada’ (‘Copie conforme’, 2010), de Abbas Kiarostami, el film que tantos premios y aclamaciones internacionales ha logrado.
PodrÃamos denominar «cine de tesis» a aquellas pelÃculas cuyo propósito es plantear una discusión filosófica, artÃstica o de otra Ãndole para que los espectadores reflexionen al respecto. Esta pretensión nos retrotrae, quizá, a los años ’60 del pasado siglo, época en la que, según parece, la intelectualidad no tenÃa otras conversaciones más que las que trataban de llegar a alguna conclusión sobre un asunto muy elevado. El interés, obviamente, radicaba en que esas conclusiones no existÃan, por lo menos no de forma dogmática y académica, pues se trataba en general de temas subjetivos, y asÃ, los debates podÃan durar eternamente e incluso podÃan retomarse tantas veces como se quisiera.
Por mucho que suene demodé, encuentro atrayente la noción de ver un film que me haga pensar, ya que no logro encontrar muchos que cumplan el otro servicio que podrÃan desempeñar: hacerme pasar un rato de evasión. Con esto quiero decir que mis quejas acerca de ‘Copia certificada’ no se refieren al hecho en sà de tratarse de un cine de ensayo, sino a otras cuestiones.
Para empezar, la discusión sobre el valor de la copia está más que superada, poco más queda que añadir sobre el tema. Y menos aún en el cine, medio en el que solo cuentan las copias, que son lo que se visiona, y en el que los originales guardan la única función de poder ser reproducidos de nuevo y no tienen ningún valor como objeto.
Claro que, a pesar de que elija el formato cinematográfico, Kiarostami no habla de cine. Habla de artes como la escultura y la pintura, donde se puede aplicar el concepto de original de forma estricta. Habla de imitaciones, de reproducciones, de copias exactas que tratan de hacerse colar por el original, como queda claro en la exposición que el escritor hace en la primera escena. No habla de revisiones o versiones actualizadas, como podrÃan ser los remakes cinematográficos, que serÃan fruto de toda otra reflexión, más interesante, si me apuráis. Que haya reminiscencias de ‘Te querré siempre’, de Rossellini no apunta a esta idea, sino que viene a sumarse a la mezcla de conceptos que está realizando Kiarostami.
Por otra parte, que se trate de pelÃcula de tesis no tendrÃa por qué significar, automáticamente, que el film consista en reproducir uno de esos debates mantenidos por dos personas. Si estamos en un film, la forma de argumentar los distintos puntos de vista tendrÃa que ser más cinematográfica que la de una conversación. AsÃ, la primera parte de ‘Copia certificada’ resulta artificiosa cuando menos, al tratar de forzar a dos personajes a que dejen de serlo para convertirse simplemente en emisarios de dos formas de ver una cuestión.

Juegos de rol
A partir de una conversación con una mesonera muy mal observadora que confunde al escritor con el marido de la protagonista —en la que podrÃa ser la mejor secuencia de la cinta—, ésta decide jugar a que, en efecto, este hombre al que acaba de conocer, lleva quince años casado con ella y tiene un hijo común. Él se presta a la charada y las conversaciones casuales se tornan en discusiones, como corresponderÃa a un matrimonio de larga duración. Incómodo, pero sin valor para renunciar a ello, el escritor va buscando argumentos para fingirse reprochado y para pedir disculpas por omisiones de las que no ha sido autor.
O quizás ocurre lo contrario: el matrimonio, cansado, ha fingido no conocerse para tener una cita como antaño, pero no puede evitar dejar salir las rencillas ni en su aniversario. O podrÃa ser que se tratase de un recurso de elipsis descomunal o de proyección de un posible futuro. La lectura queda abierta.
Este recurso, que da pie a una nueva indagación por parte de Kiarostami, es muy interesante como punto de partida. Sin embargo, una vez se plantea, no se desarrolla ni se explora, sino que se queda en lo mismo durante el resto de pelÃcula, convirtiéndose en repetitivo e incapaz de suscitar la reflexión ni de aportar más material para la obtención de conclusiones. De hecho, el planteamiento de la idea está tan mal engranado con la tesis principal del original y la copia que más parecerÃa una forma de estudiar el hastÃo generalizado entre las parejas casadas —debido a lo fácil que resulta saber o inventarse sobre qué van a discutir a continuación— que sobre los falsos duplicados.
Las interpetaciones
El barÃtono William Shimell interpreta aquà su primer papel para el cine, lo que por un lado resulta refrescante y agradecido, pues muchas veces se pierde la sensación de estar viendo a un actor y parece que nos encontrásemos con una verdadera celebridad charlando con una fan tras una de sus presentaciones. Pero cuando le toca hacer algo más complicado, es fácil apreciar que le faltan cualidades interpretativas. Sus reacciones, por lo tanto, a la hora de representar el papel que no es el suyo resultan confusas.
No le faltan esas cualidades a Juliette Binoche, quien está impresionante, constituyendo, sin lugar alguno a dudas, lo mejor de la pelÃcula. Realiza de forma perfecta el paso de un papel a otro y distingue claramente las diferentes actitudes que su personaje muestra según se encuentre con su hijo, con el escritor o con la posadera. Se presenta misteriosa desde el principio, con esas constantes alusiones a su hermana, que nunca se llega a saber si en realidad hacen referencia a una «copia» de ella y con sus insinuaciones nunca del todo obvias hacia el escritor.
Si acaso, se podrÃa decir que está más convencida que el propio Kiarostami de lo que su papel intenta transmitir y que su esfuerzo por hacerlo ver es un tanto exagerado. A causa de esto, el personaje, tan cargado de significaciones y de posibles interpretaciones, resulta precisamente eso: cargante. Por ello, la pelÃcula no puede disfrutarse a un nivel que no sea el intelectual. La emoción por el peligro que sufre el matrimonio no puede contagiarse, debido a que ninguno de ellos cae bien o resulta real, cercano o humano, sino que son figuras que un autor ha creado para transportar sus ideas. Donde más se logra esa sensación de copia es en estos seres tan irreales que son, tanto en el papel inicial, como en la simulación de la segunda parte, puros sucedáneos de personajes.
Los escenarios
La pelÃcula transcurre en Arezzo, un pueblecito de la Toscana en el que los protagonistas pasean, mientras ella lleva al hombre de turismo. Repleto de museos y obras al aire libre, este escenario es el ideal para que el debate continúe a lo largo de toda la pelÃcula, introduciendo incluso algunas disquisiciones no tan relacionadas con la central, como el motivo por el que las distintas personas aprecian las piezas artÃsticas que, de nuevo, podrÃa revestir más interés, si se hubiese continuado, que lo que ocupa al film en general.
Como si Kiarostami quisiera explorar todos los aspectos que atañen a la cuestión de la copia o introduciendo por primera vez un elemento auténticamente cinematográfico en una pelÃcula demasiado conversacional, el iranà rueda algunos de los diálogos ayudado del reflejo en espejos y otras superficies. También sitúa a sus personajes observando a otros a través de ventanales o escaparates. Reseñado en todas las crÃticas como un inteligente acierto, me parece el recurso más obvio con el que podrÃa dar cualquiera que se plantease estas cuestiones de duplicidad durante el rodaje de una pelÃcula.
TÃtulo mal traducido
La traducción del tÃtulo que se ha ofrecido en España —quizá procedente de la traducción al inglés— no es exacta, ya que la expresión francesa «copie conforme» se refiere a un duplicado calcado del original, lo que aquà llamarÃamos «clavadito». En uno de los diálogos, la protagonista habla con su hijo y, posteriormente, se queja de que es «el vivo retrato de su padre». Para ello, utiliza la frase «copie conforme». Aunque los subtÃtulos han hecho una buena traducción de este diálogo, el tÃtulo de la pelÃcula no sigue este conocimiento y más o menos se inventa la versión española. Lo que en español se conoce como «certificada» o «compulsada» en francés serÃa «certifiée». El tÃtulo ‘Copia fiel’, que se ha dado en algunos paÃses de habla hispana, es mucho más correcto.
Conclusión
Mi conclusión, por supuesto particular, es que se trata de una pelÃcula sobre las que es mucho más fascinante reflexionar a posteriori que visionar. Cualquier cuestión que se diga al respecto, cualquier escrito que se encuentre sobre el film supera con creces en interés a lo que éste de verdad dice o concluye. Entiendo y celebro que sus intenciones no sean concluir nada, sino simplemente plantear y dar pie a todos estos estudios posteriores. Pero incluso con esas ambiciones, considero que ‘Copia certificada’ no acierta a llegar a todo lo que comienza, que explora las cuestiones solo a medias y que no suscita ninguna discusión que no sea la de su propia interpretación y de su propia validez.
Otra crÃtica en Blogdecine | ‘Copia certificada’, a propósito del remake, de Javier G. Trigales.
Mi puntuación:


Comentarios
interesante
Da gusto leer crÃticas asÃ.
Muchas gracias ;)
a mi me parecio una peli muy interesante,tanto en contenido como en forma.me descorazono un poco a la mitad pero cuando entre en el juego que me proponia me lo pase bien.lo malo es,como siempre,que la vi doblada y es infumable ver eso doblado,pierde todo su sentido pero bueno es asi o no la ves a no ser que vivas en madrid o barcelona.la binoche esta maravillosa,QUE MIRADA DIOS y william shimell muy correcto.reconozco,eso si que es una peli dificil de asimilar,tal vez por lo que cuenta y por como lo cuenta pero eso es lo que la hace atrevida y diferente.esto los americanos lo convertirian en un rollo sin fuelle ninguno.saludos a todos
Siempre da gusto ver pelÃculas de autores como Kiarostami. Para mà uno de los cineastas más interesantes de los últimos 20 años.
BuenÃsimas interpretaciones, vuelcos interesantes con cierto toque de humor y una reflexión Ãntima sobre el tema en particular de la pelÃcula.
A mi me gustó, pero no termina de ser una obra completa.
Siento que en muchos aspectos coincidimos mientras que en otros no. A mi me pareció la mejor pelÃcula de 2010, en mi blog explico mucho más detalladamente las razones, pero sin duda siendo una copia es de una originalidad desbordante.
A mÃ, junto a La Red Social, también.
"AsÃ, la primera parte de ‘Copia certificada’ resulta artificiosa cuando menos, al tratar de forzar a dos personajes a que dejen de serlo para convertirse simplemente en emisarios de dos formas de ver una cuestión."
¿Seguro que no estás hablando de "La chinoise"? Para mà estos personajes tienen fuerza por sà mismos pese a que el papel importante de la pelÃcula es su discusión teórica.
Pues a mi no me gustó. Es mucho mejor La Mosquitera, y sin embargo Kiarostami ganó en Valladolid.
Este tipo de proyectos son los que, aunque no sean totalmente redondos, diferencia el cine europeo del cine norteamericano. Es como cuando ves, por ejemplo, "Caché" de Haneke y piensas que, por muy bueno que sea un Paul Thomas Anderson o los hermanos Coen, jamás podrán conseguir la esencia a la que hacen referencia estos autores europeos. O al menos eso pienso yo.
Respecto a esta cuestión, recomiendo con todas mis fuerzas "Vivir su vida" de Jean-Luc Godard (1962). Que pido a todo el mundo que la vea, pero nadie me hace caso. Espero aquà alguien me escuche y como petición a ver cuando alguien hace un estudio algún autor de la Nouvelle Vague. SerÃa un placer leerlo.
Un saludo.
-- editado por última vez a las 20:12
"Vivir su vida" de Jean-Luc Godard (1962)
La vi hace mucho, no me gustó, me pareció un ejercicio de egocentrismo algo petulante. De Godard sólo me han gustado "Al final de la escapada" y "Pierrot el loco", quizás son las pelÃculas que deberÃas recomendar a tus amigos y, si les gusta, ya atreverte a recomendarle esta.
Alberto siempre está rumiando sobre un especial sobre Truffaut, a lo mejor tienes suerte.
¡Un saludo!
¿Por qué dices que es un ejercicio de egocentrismo petulante? La verdad es que no veo nada de eso, es decir, la pelÃcula es la historia de una chica, de un tema como es la prostitución tratado de una manera diferente, nada de drama socia,l y que está rodado con una riqueza en el lenguaje visual que sorprende que sea un largometraje de principios de los 60 (el plano contra-plano en la cafeterÃa, de espaldas, y con los rostros desenfocados al fondo es una maravilla). Anna Karina enamora, con sus miradas, sus silencios, y ese monólogo existencialista tan genial o el resumen que realiza sobre su trabajo, con un montaje paralelo de diferentes estampas sobre su dÃa a dÃa. Y muchas más cosas que me dejo...A mà me parece una maravilla, pero es cierto que no es la mejor opción a la hora de recomendar este tipo de cine...
"Al final de la escapada" es otro peliculón pero creo que su peso radica más en el contexto y en su innovación. Me refiero en cuanto a la historia del cine, no la estoy desprestigiando, en absoluto. Es una genialidad de su época.
"Pierrot el loco" no la he visto, asà que me auto doy una patada en la boca y a callar al respecto.
Un saludo máquina...
-- editado por última vez a las 11:47
Como trabajo de final de la asignatura de Cine Contemporáneo el profesor nos pidió una comparación entre Copia Certificada y Viaggio in Italia, aquà os la dejo por si os resulta interesante. Particularmente me pareció un film, como bien se dice en la crÃtica, de pasar reflexionando un buen tiempo pero no de disfrutar viendo la pelÃcula.
Tras el visionado de las dos pelÃculas queda bastante evidente que Kiarostami se inspira en la pelÃcula de Rosselini para hacer su último largometraje. Las dos transcurren en el mismo contexto situacional, Italia. En algunos medios y revistas se ha llegado a decir que "Copia certificada" es un remake de la pelÃcula del autor italiano. Yo no estoy de acuerdo con esta afirmación y mi opinión es que Kiarostami se inspira en "Viaggio in Italia", para tratar un tema muy recurrente en la filmografÃa de los autores contemporáneos (como por ejemplo Antonioni en "La noche"), la crisis de una pareja, llegando incluso a copiar algunos planos o imitando diálogos, pero esta vez desde un nuevo enfoque original y que sólo se asemeja en forma pero no en el contenido, a la pelÃcula de Rosselini.
"Copia Certificada" plantea en sus inicios una situación totalmente distinta a "Viaggio in Italia". Tras un plano fijo de una mesa con un micrófono, se asiste a la presentación de un libro por parte de su autor. El tÃtulo del libro coincide con el del film. Entre el público una mujer de unos 40 años (interpretada magistralmente por Juliette Vinoche) y su hijo. Tras la exposición de la tesis del libro y base fundamental de todo el film: "Una copia puede llegar a suplantar a su original", y después de una conversación velada entre madre e hijo, asistimos al hipotético primer encuentro de la protagonista con el autor. La primera similitud con el film de Rosselini la encontramos en la larga escena del paseo en coche. Se repite la misma cámara frontal durante el viaje, alternando con algún plano medio de los protagonistas. A partir del malentendido de la dueña de la cafeterÃa sobre el posible matrimonio con el escritor, la pelÃcula dará un giro de 180º y los personajes empezaran a interpretar a una pareja que lleva 15 años casados, llegándose al verdadero punto donde la copia supera al original. El espectador nunca sabrá si de verdad eran pareja o todo habÃa sido una auténtica "Copia Certificada". En este momento, las dos pelÃculas se relacionan al tratar el tema de la crisis en una pareja, una relación que se intuye que está llegando a su fin. La situación inicial es a priori distinta pero poco a poco converge en el mismo problema.
Otro rasgo común es la pasión de las mujeres por el arte frente al desprecio manifestado por parte del hombre. En las dos pelÃculas se visitan museos y se ven las obras de arte. La diferencia radica en que Kiarostami lleva a sus dos protagonistas a los museos mientras que Rosselini sólo lleva a la mujer mientras el hombre duerme y se ve con una jovencita que acaba de conocer.
En las dos pelÃculas no existe acción, el espectador se limita a contemplar todo aquello que pasa alrededor de los personajes, la espera, recurso muy caracterÃstico de los dos directores.
En cuanto al final de los dos films podemos diferenciar que en "Viaggio in Italia" la acción queda resuelta por el supuesto milagro de la procesión, las campanas resuenan y salvan aparentemente la crisis de la pareja. En cambio en "Copia Certificada" se nos muestra un último plano del protagonista que utiliza la cámara como espejo (recurso muy utilizado por Kiarostami en sus anteriores pelÃculas como por ejemplo "El viento nos llevará") y el cual tras escuchar las campanas que marcan el paso del tiempo (planteando el momento de partir) abandona el plano dejando al espectador la interpretación libre del final. En el último plano aparece sobre la apertura de la ventana y con las campanas como fondo musical, los tÃtulos de crédito. Como vemos en los dos finales el elemento de las campanas, es recurrente pero de distinta interpretación en cada pelÃcula.
Finalmente me gustarÃa comentar algunos recursos cinematográficos de la pelÃcula de Kiarostami y que personalmente creo que resultan una de las partes más interesantes del film. Las conversaciones directamente a cámara, que por momentos dan la sensación que los personajes se dirigen al espectador, hacen que se elimine la dramaticidad de las conversaciones, se aleja al espectador de la identificación de los personajes y se pone de manifiesto el mecanismo de la pelÃcula. El otro elemento a comentar es la reiteración durante el film de la aparición de bodas que "persiguen" a los personajes en todo su posible "viaje por La Toscana". Con este recurso creo que el director quiere demostrar el paso del tiempo, contraponer la crisis de la pareja con la ilusión y felicidad de las parejas recién casadas. Y finalmente nos presenta una pareja anciana que pasea junta por las calles solitarias, demostrando que existe otro camino para una relación que el que nos propone en la pelÃcula.
Dos pelÃculas con un nexo fuerte, la crisis de pareja, dos autores relevantes en el cine contemporáneo, Rosselini y Kiarostami y un mismo contexto situacional, Italia. En definitiva, dos obras de arte que reflejan el tratamiento de los momentos más oscuros en una pareja y que dejan al espectador sacar sus propias conclusiones. En este caso el aprendiz o imitador Kiarostami supera al maestro Rosselini o como mÃnimo lo iguala sacando a la luz una copia más que certificada.
Una gran obra de arte. Cine sin complejos que exige y es generoso con el espectador al mismo tiempo. Hace reflexionar, pero también te hace disfrutar. Por cierto Juliet Binoche está maravillosa.
-- editado por última vez a las 21:53
Excelente crÃtica, Beatriz. Me ha encantado el modo didáctico y sencillo en el que has desarrollado tus explicaciones.
A mà también me gustan las pelÃculas que me hacen pensar, pero también que me dejen más o menos claro el final y que le encuentre sentido a la historia. Con esta no te queda claro nada, todas las posibilidades que tú das caben en ella "todo queda abierto". Hay algunas pistas que no encajan cuando estás viendo la pelÃcula, como cuando están en una habitación los dos juntos y ella se le propone, pero al comienzo la hija no reconoce al padre? ...
Saludos.
Escribir un comentario
Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con FacebookConnect