
Las dos películas de las que os voy a hablar a continuación formaban parte de la sección oficial competitiva de la pasada edición del festival de Sitges. Ambos trabajos proceden de Asia oriental, sus tramas están marcadas por retorcidos ajustes de cuentas y tienen a una mujer como como eje central del relato. Aun así, son dos obras muy diferentes, una es muy arriesgada, jugando peligrosamente con recursos de videoclip, mientras que la otra es más convencional, si bien está filmada con mucha elegancia. Os invito a descubrir dos de las películas más estimulantes de la programación de Sitges 2010:
‘Confessions’, terrible venganza
Hace casi un mes que asistí al pase de la japonesa ‘Confessions’, pero la recuerdo perfectamente, como si la hubiera visto ayer, aunque muchas más han pasado por mis retinas desde entonces. Que una obra se te quede grabada con tanta fuerza no indica necesariamente que sea un trabajo formidable (¿alguien ha podido olvidar los bodrios que ha visto en su vida?), pero en este caso sí creo que dice mucho a su favor. Porque en un principio ‘Confessions’ destaca por su atrevido y preciosista estilo visual, pero a diferencia de muchas otras películas que ofrecen esto mismo, no es eso lo que llega a cobrar relevancia y con lo que uno se queda, sino con la contundencia de un relato perturbador, violento y lleno de sorpresas.

Basada en una novela de Kanae Minato, ‘Confessions’ (‘Kokuhaku’, 2010) está escrita y dirigida por Tetsuya Nakashima, y fue elegida por Japón para competir por el Oscar a la mejor película de habla no inglesa (si recordáis, España envía la inédita ‘También la lluvia’, de Iciar Bollaín). La historia arranca en una clase de instituto, mientras la profesora habla a sus alumnos, intenta explicar algo, los chicos hacen de todo menos prestarle atención. Pero todo está a punto de cambiar, todos enmudecen cuando la mujer revela que la muerte de su hija, ahogada en la piscina del centro escolar, no fue accidental; fue un asesinato cometido por dos de los chicos que están sentados frente a ella. A partir de ese momento se inicia una imparable cadena de confesiones que esconden y originan terribles crímenes.
Cuesta entrar en ‘Confessions’, como si el espectador fuera uno de los jóvenes alumnos que no son capaces de concentrarse y atender a su profesora, que de forma impasible continúa hablando, como si fuera lo más normal del mundo que nadie escuche lo que está diciendo. Cuesta porque Nakashima plantea una narración muy poco convencional, casi suicida, que avanza a través de constantes monólogos, muchos de ellos en off, que van destapando secretos e intenciones, obsesiones y planes, mientras la cámara se detiene en detalles, gestos, rostros, acciones y paisajes, mostrados a cámara lenta, a veces incluso de manera repetida. Puede que parezca algo insoportable, pero una vez que entras, entiendes el mecanismo y te dejas llevar, la película te llega a hipnotizar. Una realización plena de coraje e ingenio, impecable labor del reparto (la mayoría son adolescentes) y un guión sorprendente que mezcla el thriller con el drama social de manera fabulosa. Hay que verla, la experiencia merece la pena.
‘The Housemaid’, seres de hielo
Tras pasar por el festival de Cannes llegaba a Sitges la surcoreana ‘The Housemaid’ (‘Hanyo’, 2010). Se trata de un remake del film homónimo dirigido por Kim Ki-young en 1960, un melodrama que pretendía concienciar al público y condenar el adulterio. Como la original de la que se nutre, la nueva versión escrita y realizada por Im Sang-soo es hija de su tiempo, huye de lecciones morales (de hecho algunos de sus personajes son directamente amorales) y plantea lo que suele llamarse un “thriller psicológico”, un drama cargado de tensión, erotismo y violencia, que llega a alcanzar momentos difícilmente soportables, sobre una mujer enfrentada a las gélidas maquinaciones de dos auténticas lobas (por no decir otra cosa que suena peor).

‘The Housemaid’ nos presenta a Eun-yi, una joven sin dinero ni estudios que cree encontrar una gran oportunidad cuando le ofrecen servir en la mansión de una familia rica. La mujer encaja con suerte en el gélido hogar, logrando la amistad de la pequeña y un trato correcto con los padres. La situación cambia de manera irrevocable cuando, una noche, tras dejar a su mujer en la cama, el marido baja y visita a la criada, que acepta someterse a sus deseos. La relación continúa a espaldas de la esposa, hasta que se descubre que Eun-yi está embarazada…
Sobresale el despiadado retrato que hace Im de una clase alta (no necesariamente coreana) desalmada, que trata a sus sirvientes como seres inferiores, juguetes de los que se puede disponer en cualquier momento, o destruir si molestan; también cabe destacar la cuidada puesta en escena (esencial para subrayar la frialdad del entorno) y la portentosa interpretación de Jeon Do-yeon, consolidándose como una de las mejores actrices del planeta. Sin embargo, la película se hace algo pesada conforme se va desarrollando un conflicto que no tiene mucho recorrido, dando vueltas sobre los mismos puntos ya tratados. Im va creando unas expectativas que luego es incapaz de cumplir, dando fin al drama (convertido en pesadilla) de una manera más brusca y menos imaginativa de lo que cabría esperar. La película funciona, pero no llega a impresionar.

Comentarios
interesante
La verdad es que he escuchado cosas muy buenas de Confessions, tengo unas ganas tremendas de ver la peli, ademas el argumento no suena nada mal, es mas, me intriga
-- editado por última vez a las 23:38
Pienso lo mismo, ahora bien, a ver como nos las arreglamos para verla, :).
ya me has deprimido xd
Estoy bastante de acuerdo con su opinión sobre "The housemaid", no acaba de despegar y el final es brusquísimo, aunque no creo que haya personajes amorales (es un término confuso a veces) sino que siguen sus propias reglas elitistas alejadas de la moral común.
Recomiendo encarecidamente la original de 1960 que aunque no tiene nada que ver con esta más que parte del hilo argumental es una joya, un melodrama hitschcockiano coreano diría yo, ahí queda eso. xD
interesante
"Confessions" me llamo bastante la atencion en el genial post que se saco de la manga Jesús León y tu valoración solo hace que aumentar mi iteres; aunque supongo que las posibilidades de que se estrene a nivel nacional son cuando menos remotas.... salvo éxito en el los Oscar que es lo que paso con otra muy buena película japonesa: "Okuribito".
¿Se va a estrenar alguna de las dos en España? siempre me da mucha rabia el cómo hablais de films los cuales nunca llegaremos a oler y toca buscar de maneras "alternativas" si existen
Me autorespondo, como olia a que no la traían me la vi en vos, sería de agradecer algún interés por parte de los cines en destinar cada semana una sala a este cine no tan comercial, pero que impacta visualemente. Os recomiendo confessions
interesante
Housemaid: Caviaro, me sorprenden algunas partes de tu análisis de la película. No es que esté mal, pero eso de que tiene "momentos difícilmente soportables", cuando has visto cosas mucho más desagradables en Sitges, me resulta como mínimo confuso y sorprendente.
En la opinión de mi grupo (en el que me incluyo), "The housemaid" posee una trama de telefilm con toques de culebrón, muy bien rodado, eso sí, pero cuyos personajes tienes reacciones exageradas (pues eso, un poco a lo culebrón) que a veces no se entienden muy bien. Pensamos todos que debido a la perspectiva oriental, cuyos mecanismos de comportamiento a veces desconocemos. La trama no tiene realmente misterio, salvo ver las reacciones de uno y otro bando (no hay realmente una tensión fuerte como tal). Y aviso a navegantes: no posee para nada ningún momento desagradable (es más, los momentos eróticos están bien llevados).
Jeon Do-yeon sobresale, es cierto, pero no como para decir de ella que es "una de las mejores actrices del planeta". No conozco el resto de su obra, pero sólo por ésta, mi respuesta es "no".
Final sorprendente y un tanto abrupto, cierto, que es lo único por lo que podría decirse que entra en Sitges. De otra manera no entiendo cómo entró en la sección oficial. De lo mejor: el epílogo en el jardín.
PD: Sonrojante la organización del festival, cuando traen de la otra punta del globo al director para presentar la película, el hombre habla en coreano (lógico), y va la traductora y nos lo traduce... AL CATALÁN. No me quejo por ello. Me quejo por no hacerlo tb al castellano, cuando la inmensa mayoría de los presentes me consta que no éramos catalanes. Es más: un festival que con tanto bombo se presenta como "internacional" debería luchar por ello, y traducir antes a sus invitados al castellano, o incluso antes al inglés, que sólo y exclusivamente al catalán. Un desperdicio absurdo y absoluto de esfuerzos y dinero traer al director desde miles de kilómetros para que nos presentara su película y la gran mayoría de la gente de la sala no se enterara de nada de lo que el ufano señor quería transmitirnos. Yo soy él, me entero, y la monto gorda.
-- editado por última vez a las 17:27
Cada vez que Jeon Do-yeon hace una película sobresale como pocas actrices, ya ganó en Cannes en 2007 el premio a mejor actriz por "Secret sunshine", sólo por esa película ya merece la coletilla de "una de las mejores intérpretes del planeta", aunque en las demás, entre las que incluyo esta, hace una gran interpretación.
Hío, está claro que tenemos una visión diferente de la película, que no nos ha despertado las mismas sensaciones. Con lo de difícilmente soportable, me refiero a que Im Sang-soo logra momentos de gran tensión, hay escenas que me costó ver, lo pasé mal.
Por otro lado, confirmo y me sumo a tu crítica lanzada a los organizadores. No es normal, ni respetuoso, que sólo se tradujeran las declaraciones de los directores (de Corea, Japón, etc.) al catalán, como si todos los asistentes tuviéramos que entenderlo. Muy mal.
Saludos.
Hio, a lo mejor, el director es una persona abierta de mente, y en lugar de enfadarse lo encuentra natural.
Y, por cierto, ¿como sabes que la mayoría de gente se enfadó? ¿Acaso oíste un murmullo de desaprobación en la sala cuando le tradujeron al catalán?
PD:Quiero felicitar a la organización del Festival Internacional de Cine de Sitges por el respeto que tiene a la lengua catalana, promoviendo su utilización durante todo el evento.
Sin duda, como decía, no he visto nada más de esta mujer. Sólo por cómo la estáis poniendo merece la pena que me ponga a ver más cosas. Gracias por las recomendaciones. :)
Juan Luis, me ha emocionado, en serio, el hecho de que tras ver la salvajada de "Serbian film" veas esta película y lo pases mal como dices. Eso demuestra, por un lado, tu profesionalidad a la hora de encarar cada película bajo su género y las reglas que propone (como siempre he dicho), y dos, y casi más importante, el hecho de que tú, a nivel interior o sentimental, sepas aislarte de unas y otras y que esta película, que a mí en particular me transmitió poco, te haya emocionado así.
Me alegra mucho, en serio. Espero que no pierdas nunca ese punto de dejarte sorprender en un cine, peligro que creo arrastráis todos los críticos (y arrastramos todos los cinéfagos), al ver tanto y tanto cine, que ya "te resbale" sentimentalmente hablando y no te emocione. Decía un amigo que ha visto más cine que yo que le daba pena, porque cada vez le quedaban menos "obras maestras" por disfrutar, de tanto que ya había visto...
Lástima no haberte encontrado en el festival, me habría encantado saludarte en persona. :) Saludos!
Vamos a ver, hay algo que los nacionalistas de pro no queréis o sabéis entender, y responde a 2 sencillas palabras: SENTIDO COMÚN. NO es normal, por mucho que lo maquilles, que en un evento a nivel nacional e internacional (con nacional me refiero a toda España) se hable sólo en la lengua local. Eso es simple y llanamente falta de educación y tomar el pelo a los que han pagado la entrada.
Como digo en mi comentario, hasta me habría parecido más lógico traducir en inglés, por la vocación "supuestamente internacional" que se da el festival "internacional de Cataluña".
No oí murmullos ni nada. Simplemente la gente pasaba porque no entendía nada, y hablaba entre ella. Lógicamente.
Para promover una lengua (que no necesita ser promovida porque, que yo sepa, se habla en toda Cataluña, como debe ser, por otra parte, no es una lengua marginal ni mucho menos) lo normal es hacer cursos de idiomas, para inmigrantes, gente del resto de España que no lo habla, etc. Un festival de cine NO es es lugar para aprender un idioma.
Y ya puestos: por todo lo anterior, de vergüenza ajena que en la web del festival sólo estuviera el programa en catalán. Pero vamos, que no me sorprende lo más mínimo.
Eso sí, para cobrar 8 euros por entrada por películas a veces de serie B en cines enanos con unas malas traducciones en los subtítulos bien que les parece que venga gente de todas partes del globo, pero para dar facilidades nos ponemos bien localistas. No se puede pretender ir de globales y europeos y luego tener mentalidades paletas.
Mentalidad paleta es denigrar otras lenguas porque uno no las entiende, yo entendería que os enfadaseis si no substitulasen las películas al castellano, pero que las presentaciones las hagan en catalán en Catañuña es lo más normal del mundo. Lo que no entendéis, y no tenéis la culpa porque nadie os lo ha explicado, es que las lenguas si no se utilizan se pierden y desaparecen, y por eso el Festival tiene la buena costumbre de su uso como corresponde a un evento que se celebra en Cataluña.
La página web del Festival está disponible en castellano, en catalán y en ingles, el libro oficial del festival con toda la programación está en castellano, catalán e ingles, los libros temáticos se editan exclusivamente en castellano. Por tanto, estar informado no es ningún problema, y sobre todo es importante no ir a Sitges con ganas de sentirse ofendido.
Y respecto a que proyectan películas de serie B en cines enanos a 8 euros, decirte que nunca he visto que el Festival haya obligado a nadie a asistir a una proyección en un determinado cine, en cambio, lo que si que he visto es el esfuerzo por traer la mejor programación posible, haber tenido el valor, ante demasiado político con afán de protagonismo, de reconducir un certamen que iba a la deriva, y convertirlo en uno de los mejores festivales de género,
Y desde aquí os pido que en la próxima edición, cuando se utilice el catalán, os pongáis a silbar para saber cuántos sois, y si fueseis mayoría, yo mismo estaría a favor de que se pasase al castellano.
Me he quedado con ganas de ver "Confessions". Ya me quedé en su momento y ahora lo lamento aun mas. A ver si hay suerte y puedo verla algun dia.
Escribir un comentario
Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con FacebookConnect