
Otro trailer que estamos viendo últimamente en el cine (a parte del de La guerra de los mundos) es el de Madagascar, que se estrena en España el dÃa 17 de junio.
Del mismo equipo que maravilló a grandes y pequeños con Shrek El espantatiburones, nos llega una nueva comedia animada con animales de zoo como protagonistas. Se trata de unos animales acostumbrados al “mundo civilizado” que escapan de su cautiverio sin saber bien porqué. Pero la vida en la jungla es dura y las comodidades de Nueva York forjan el carácter.
Cuando la animación por ordenador ha llegado a cotas increÃbles de realismo, el siguiente paso es la estilización, la vuelta al cartoon de los años 30. En Madagascar las formas se estiran y contraen, las muecas se alejan del realismo para ganar en expresividad, la estética en conjunto vuelve al dibujito animado de toda la vida.
En los EE.UU. uno de los alicientes para los adultos de estas pelÃculas son los actores famosos que ponen las voces. En este caso son Ben Stiller y Chris Rock los que se lucen, aunque lógicamente eso se pierde en las versiones dobladas. Lo que sà se mantiene son las constantes referencias cinematográficas, tan celebradas en Shrek, por ejemplo.
Ya tenemos ganas de verla por aquÃ; ya veréis que el trailer hace soltar más de una carcajada. Mmm, por cierto, ¡qué buenos los pingüinos!
Trailer | Madagascar
Reseña | Film Review: Madagascar [ inglés ]
Más Información | Sitio Oficial de Madagascar
Más Información | Madagascar en ComoHacerCine
Parece q te paguen por hablar de ella...
Para empezar no es de los mismos de Shrek sino del Espantatiburones, el responsable de Shrek esta con Narnia,y PDI (los verdaderos responsables) con secuelas del ogro verde.
Asi q como Madagascar sea (y lo sera) del mismo estilo del Espantatiburones podemos arañar las paredes. Espero con entusiasmo el doblaje famosil tan de moda en nuestro pais.
Cierto. Lo del doblaje en español es para echarse a temblar. Voces de famosos españoles que no están acostumbrados a hacerlo, y que incluso pierde la gracia cuando se traduce.
A modo de anécdota, en la VO Jerry Seinfeld pone la voz a una serpiente, e incluso Dreamworks tiene pensada hacer una pelÃcula animada con su voz en el papel principal, incluso me pareció leer que también iba a escribir guiones.
Gracias por el dato Pasa, supongo que en el trailer se refirieron a Shrek de alguna manera y me quedé con eso.
Te puedo asegurar que si se tratara de un post patrocinado o algo asà estarÃa claramente especificado ;)
Me ha resultado curioso tu comentario porque usé un lenguaje algo publicitario a drede (me dió por ahÃ) y ahora constato lo mucho que pueden marcar un par de frases hechas xDD
Me ha gustado muchÃsimo el estilo anguloso de los personajes y la animación, pero el tema de las voces es absolutamente impresentable. Viviendo en un paÃs de grandÃsimos dobladores nos hemos de conformar con el camarero de 7 vidas (Gonzalo de Castro) haciendo de Jirafa y quizás es de los que aún se puede soportar. Paco León y Belén rueda que lo próximo que doblen sea la esquina, por favor.
BUENO, YA ESTAMOS EN 2006... YA HACE MUCHO TIEMPO QUE SE ESTRENÓ...Y A TODOS AQUELLOS ENTENDIDOS DE PACOTILLA QUE PREJUZGAN EL TRABAJO DE LOS DOBLADORES DE MADAGASCAR SOLO DECIRLES... QUE SE EQUIVOCARON... MEJOR IMPOSIBLE, DE HECHO, LAS VOCES SON LO MEJOR DE LA VERSION ESPAÑOLA. BUENO NENES, CHITON, Y VIVA EL REY LEMUR.