
Hay 80 millones de personas por todas partes, y está oscuro, todo lo que veo son flashes. No sabía lo que estaba pasando, y me rompe el corazón.
Megan Fox explica por qué no aceptó una rosa amarilla que le ofreció un fan (es el momento de la foto), en un preestreno de ‘Transformers: La venganza de los caídos’. Un canal de televisión ha ofrecido 5.000 dólares a quien consiga volver a reunir al chaval con Fox, que desea aceptar el obsequio. No sé cómo el mundo no ha explotado ya, es un misterio.
Yo quiero hacer buenas películas, se que las mías no son perfectas, pero por otro lado no me importa si mis obras son un fracaso o un éxito, porque pongo el dinero de mi bolsillo.
Francis Ford Coppola, que dice que lo único que le interesa es aprender (que dinero ya tiene, incluso un avión privado). Su último trabajo, ‘Tetro’, se estrena mañana en España.
La razón principal para no bajármelas es que hay alguien detrás de ese trabajo. Las pago de la misma manera que me pago las bambas y los pantalones. Es una cuestión de educación.
Juan Antonio Bayona, director de ‘El orfanato’, que no obstante admite que se ha bajado “alguna” película, “seguramente porque estaba descatalogada”. Claro que sí, hombre, eso aún es propio de una persona educada.
Para ellos, soy una oportunidad de preguntar sobre alguien con quien querrían hablar personalmente. Espero con los años hacerme tan interesante como para que prefieran hablar sobre mi y mis proyectos que sobre los de mi padre.
Duncan Jones, director de ‘Moon’, una de ciencia ficción con Sam Rockwell que ha tenido buenas críticas. Ah, y su padre es David Bowie.
Puede funcionar porque, sin ser una trilogía, me surgieron del mismo lugar: ese lado oscuro de la experiencia humana con los abismos del dolor.
Eduardo Chapero-Jackson, realizador de ‘Contracuerpo’, ‘Alumbramiento’ y ‘The end’, tres cortos que se estrenan juntos el próximo viernes bajo el título de ‘A contraluz’.
Francis quería que se notara en la pronunciación que era española, que mezclara español e inglés, y que gesticulara mucho.
Maribel Verdú, una de las protagonistas de ‘Tetro’, confiesa no haber podido “darlo todo”, por tener que hablar en inglés.
El cine está muriendo, y lo del 3D es como lo del Vistarama de los años sesenta, que se inventó para combatir a la televisión en espectacularidad y fue un fracaso.
Álex de la Iglesia, otro clásico de esta sección. Entre otras cosas, hoy le he leído que descargarse películas es como robar pan o que va a pedir al gobierno que las películas extranjeras se estrenen en versión original. Olé a lo segundo.
Es difícil hacer una buena película. Todos tenemos la mejor intención, pero aun así puede apestar.
Zack Penn, el guionista encargado de escribir ‘The Avengers’ (‘Los vengadores’), o sea, la película donde estarán Iron Man, El Capitán América, Hulk, Thor y algunos más. No me gusta su falta de confianza, la verdad.
Todos los días tenía que escuchar lo mismo: “Esto no está funcionando”, “es por tu culpa”, “el estudio quiere despedirte”, “ven a mi habitación, charlemos sobre lo que está pasando”.
Sandra Bullock recuerda a un director (anónimo) que la acosó en sus inicios. También dice que su nueva película, ‘La proposición’, número uno en Estados Unidos, se parece a ‘Historias de Filadelfia’. Segurísimo.

PD: Otra joya de Coppola, que debe pasárselo bomba con las entrevistas: “Los artistas de talento deben ignorar la realidad del mercado, no pueden estar constantemente pensando en dinero. La pasta ya se la llevan esos estúpidos programas de televisión que embrutecen a la gente y tanta película absurda de superhéroes”.
Vía | Ideal, Semincitv, Worstpreviews, Lavanguardia, Elperiodico, Laverdad

Coppola se ha vuelto un bocazas desde que se puede permitir el lujo. Ahora que puede pagarse sus pelis con la pasta que le dan sus viñedos (lo que me parece cojonudo, porque además doy fé de que sus vinos son magníficos) se olvida que él se vendió muchísimas veces para pagarse sus caros caprichos.
Por otro lado, no estoy de acuerdo con el comentario de De La Iglesia con respecto al cine en 3D. El Vistarama funcionó escasamente en los 60, así como el 3D que se hacía entonces con aquellas gafitas azul y rojas. Hoy, peli que sale en ese formato, peli que hace tropocientos millones. Pero vaya, es una opinión sólo.
con todos mis repetos al señor juan luis caviaro, peliculas en v.o. de OLE nada de nada, defendamos nuestra lengua y cultura, somos la tercera lengua mas hablada del planeta, mantengamos viva nuetra lengua en libros, cine y musica no hen decrimento de una lengua comercial como es el ingles, gracias
No creo que lo de Zack Penn sea falta de confianza, sino consciencia de lo fácil que es cagarla, motivo por el que hay que darlo todo y no dejar ni un detalle atrás. Más con películas como la de 'Los Vengadores', dónde los fans van a mirar con lupa cada detalle (en el episodio de Los Simpsons donde los frikis entrevistaban a Xenna puede verse muy claro este punto :)
Amén a Coppola
Co todos mis respetos, vxanthrax, en absoluto desacuerdo contigo y de acuerdo con Juan Luis. Precisamente por respeto, deberíamos respetar las lenguas en que se hacen originalmente las películas. Por cierto, sabes que en Estados Unidos se estrenan las películas extranjeras con subtítulos? Y te aseguro, porque vivo a este lado del charco, que hay muchísimas más salas en versión original en Estados Unidos de las que jamás han habido en cualquie otro país. Tendríamos que acostumbrarnos a ver cine con subtítulos que a la larga te acostumbras, coño, muy a pesar de los actores de doblaje que siempre podrían consolarse con la televisión, un medio de audiencias mucho menos exigentes.
Debería de ser como en muchos países, donde el cine doblado es sólo el infantil.
@ dan , despues de la segunda guerra mundial, los norteamericanos crearon un puente aereo con filipinas donde se mandaban solamente profesores de ingles, para erradicar el castellano, !y lo lograron!, en puerto rico demomento no han podido erradicar el castellano, la mayoria de peliculas que se proyectan son de factoria norteamericana, y el ingles es el idioma comercial, y en españa estan los mejores dobladores, como se van a consolar si su trabajo es reconocido internacionalmente te lo digo por que yo vivo al otro lado del charco
no doblar películas estaría bien si no fuera porque el español es un idioma importante y no podemos dejar que se nos coman,además solo añaden opciones, siempre se podrán ver subtituladas.
¿El guionista del Padrino no hizo algo relacionado con "superheroes"? a y esto http://media.photobucket.com/image/dracula%20migno...
vxanthrax, estás mezclando higos con brevas. Aparte de que al igual que ocurre en España con los anglicismos, en Estados Unidos se utilizan tantos o más 'hispanismos' en el lenguaje cotidiano y empresarial, por ejemplo, ahora hablamos de cine, no de los Últimos de Filipinas. Pero hombre, ya puestos, España impuso el español en las tierras que conquistó hace tropocientos años. Vamos, si te parece abrimos un debate al respecto, pero esto es un blog de cine. Si la intención es (una aburrida vez más) hacer apología del antiamericanismo, vete pidiendo número porque el salón de baile está a rebosar. Que en España hayan buenos dobladores no quiere decir que uno deba aplaudir que las películas no se exhiban en versión original por respeto, precisamente a los actores originales, entre otras cosas y no reducir las copias no dobladas a ghettos de pequeñas salas de cine 'de arte y ensayo'. Que el espectador se haya vuelto comodón y rechace otra cosa, es otro cantar.
Ford Coppola es un pseudo esnob por meterse gratuitamente con las películas de superhéroes, y De La Iglesia es un purista conservador por meterse con el 3D. Miedo a lo nuevo, como si después de todo no se siguieran haciendo mil y un películas como las de siempre.
Ole en parte si y en parte no. En parte si porque me gusta escuchar las voces de los actores y lo que transmiten con ellas. En parte no, y digo esto porque no me gustaria que se eliminase el cine doblado. Lo que yo haria seria incluir sesiones en v.o.s. en todos los cines. Defiendo tanto el cine doblado como el original. Aunque la v.o.s. la dejo siempre para el DvD. En el cine me gusta estar solo pendiente de la pelicula, ya que un pequeño despiste en el peor momento y me pierdo lo que han dicho. Por eso la v.o. la dejo en el dvd, donde si por lo que sea me pierdo un trozo, puedo rebobinar XD
@dan, te informo que me pase mi infancia y la adolescencia tragandome peliculas en V.O.S., hasta que pude disfrutar de las versiones dobladas al castellano ¡y que a gusto me quede!, se impuso en el siglo XVI, no en el XX que empezabamos a estar casi globalizados y civilizados, y no es antimericanismo, es simple defensa de una lengua y de unos trabajadores respetados por la meca del cine HOLLYWOOD, no hace falta ghettos, el que quiera aprender ingles o ver en v.o. para eso estan los DVD
Uf, vxanthrax, cansas.
Y Coppola, ya es un poquito tarde para decir eso, no?
Bayona, mentiroso.
no creo que vxanthrax canse, esta en su pleno derecho de defender una realidad tangible, si el cine en españa esta agonizando, como no se doble, solo iran cuatro gatos
El cine español no agoniza por ello, hanemiax.
vxanthrax, gracias por clarificar. Aunque sigo sin estar del todo de acuerdo contigo, al menos argumentas, que dice mucho y bueno de tí.
el cine español esta muerto, es el cine en general en el que se cierran salas y se pierden espectadores, ¿cual es la causa?............
Lo digo sin conocimiento, ¿pero no sería MUY arriesgado económicamente sustituir los cines actuales por salas con V.O.S.? Porque en las grandes ciudades (Madrid, Barcelona...) en un año la gente se acostumbraría, pero en una pequeña o un pueblo estás prácticamente prohibiendo a la gente que vaya al cine.
Con todo el respeto del mundo, vaya. Yo lo que no quiero es que nadie me prohíba ver una película doblada.
¡Qué cinturita, madre mía, la de la Megan y qué pena de rosa amarilla rechazada! Lo del dinero que se llevan ciertos programas de TV que lo que hacen es embrutecer a quiénes los ven es muy cierto, aunque algo se llevarán ciertas productoras, ciertos actores y algunos directores, digo yo. Ojalá le salga bien el papel a Maribel Verdú, aunque a mí a veces no me convence nada, precisamente me parece que gesticula demasiado y por eso me extraña el comentario de arriba.
Me encanta esta seccion, hay frases muy interesantes. Como las de Coppola, el director de Moon, Zak Penn y Bayona. Yo descargo peliculas si no las encuentro en ningun otro lugar.
Coppola es uno de los más grandes, pero todos dicen tonterías tarde o temprano... lo del dinero es fácil decirlo cuando ya lo tiene, pero él también lo necesitó y pensó en ganar pasta, igual que otros ahora, están en su derecho y no por eso hacen peores películas... y la Megan tiene que comer más filetes, que está mu delgá!!! :P
En fin, este tema me recalcita. El autor de la obra la hace como desea y cree más conveniente. En películas en las que el lenguaje es importante como 'Babel' de Iñarritu, al ser dobladas hacen que pierda parte de su esencia. En España es cierto que hay buenísimos, sino los mejores, dobladores, pero sólo hay que ver una película en versión original para poder ver la de matices que se pierden. Si se considera una invasión angloparlante, ¿qué sucede con la música? ¿Doblaremos a Lou Reed? ¿Cómo nos atrevemos a considerar lo buenos o malos que son actores americanos cuando una de las facetas más importantes de la actuación la perdemos por el camino? Podrían traducir también las óperas y dejarse de rotulitos, que hacen que la gente lea y escuche otro idioma, y todos sabemos que eso no es bueno.
PD (No sé qué hacer para conseguir que me salgan los párrafos) Defiendo las películas en versión original, cada una en su idioma correspondiente. Así además de oir las voces auténticas con sus correspondientes timbres, matices,... también aumentaría el nivel lector, que nunca está de más.
3 cosas:
1- El ingles es una lengua comercial porque la hablan los americanos no? Y el español que es? Una lengua superrechulona porque la hablais los canis y tu no?
2- Yo a Megan Fox, si la tengo a esa distancia, no le doy precisamente una rosa. No dice que le ciegan los flashes? Pues metele mano chaval, que no vas a tocar una obra asi en tu vida!
3- Vengo de ver Transformers 2 la venganza de blablabla y es un espectaculo visual y de sonido bastante entretenido. Esto ultimo por decir algo de cine, que para eso esta esto no?
pobre niño el de la foto, seguramente tenia muchas posibilidades, lastima que se lo chafatan los flases
Pobre chaval-rinoceronte, no le han aceptado la rosa. Ai Megan Fox, Megan Fox... De dónde saliste?
Pues hablando de Megan Fox, Transformers 2 en un día (y miércoles) ha recaudado 60 millones sólo en Estados Unidos, y 120 en todo un día. Es el segundo mejor día de estreno después de 'The Dark Knight' y ésta se estrenó en un viernes.
A mí el chaval me parece bien majo, ole sus narices. Pero viendo a la Fox no estaba para arrumacos. XD La verdad es que parecen de 2 especies completamente diferentes, qué curiosos somos los humanos... Yo si veo a la Fox un día le pido un autógrafo en mi transformer.
Imagino a la Fox llorando desconsolada en sus aposentos: "¿Cómo podré volver a mirarme a mí misma al espejo???".
Explicadme una cosa. España está en la cola (como todo lo malo) en lectura. ¿Qué quiere decir eso? Quiere decir que a la gente no le gusta leer. El español medio, no todos ojo!, es vago por naturaleza y lo de leer no le va. ¿Creeis q va a ser beneficioso q le pongan subtitulos a las peliculas?
Yo soy partidario d los subtitulos en casita comodo y feliz y habiendo visto antes la peli. Pero mucha gente lee lento, y o no les da tiempo leer los subtitulos o se pierden los pequeños detalles d las peliculas procurando leerlo todo y seguir la trama
Aunque me gusta la idea, no es buena para un pais como España
Firmado un español, con lo q ello conlleva = )
Jajaja, Dios que hacer para no pensar en Megan, es doloroso saber que no tendre una para mi... muy buenas las frases; aunque estoy en desacuerdo con lo del cine en 3d y que no funciona para combatir a la t.v y yo creo que el cine y la television son antes que enemigos mas bien hermanos, y yo creo que nada supera ir al cine al dia del estreno de esa pelicula que tanto esperas, y el 3d es un plus que ahi esta como opción.
El cine en México las peliculas importantes, vienen en salas dobladas al español y subtitulada, las demas vienen subtituladas y las infantiles solo dobladas al español, de las personas que conozco el 99.99% las prefiere subtituladas, mira que tenemos a E.U. de vecino y a mi no se me ha pegado nada del ingles, sigo diciendo las mismas groserias de mi pueblo, asi que no lo veo como un atentado a nuestra cultura, es mas yo creo que es sano escuchar al actor que tambien tiene su propia cultura, siento un poco egoista que el actor en el caso de México tenga que decir "que chingon" y en España "como mola" y que terminan cambiando el sentido de muchos dialogos...
P.D. el comentario de tachuela #18 me ha dejado sorprendido no se como este en la situacion en España pero decir que en una capital si se puede pero en los pueblos de España no se puede porque la gente es analfabeta y sean lo suficientemente importantes como que por ellos no les lleven las peliculas subtituladas? prefieren ver transformes 2 antes que tomar un libro o llevar una educación basica? o.O"
El pobre niño de la primera foto no se porque siento que se volvera el proximo "edgar se cae".
Lo de coppola es sarcasmo supongo.
Jajajaja pobre chaval! XD
Me posiciono a favor de las películas en inglés...que las doblen si quieres, pero mi sueño sería que hubiera muchas más salas en V.O. en español. Sólo por el hecho de que en muchas películas las interpretaciones adquieren otro nivel (x ej, aquellos que hayáis visto Diamante de Sangre en VO, podéis comprobar como DiCaprio CLAVA el acento sudafricano, uno de los acentos más curiosos y complicados de la lengua inglesa)
Ayer también vi transformers 2. Resumo sin spoilers: - no da tiempo a pensar. sólo a ver. Tampoco le busquéis nada de pensar claro... - michael bay me marea un poco ya con tanta cámara lenta y giro de 360. - salen unos 245 transformers diferentes y creo que me quedo corto....Tampoco creo que sea ninguna virtud. - Es bastante graciosa. Por lo menos donde la vi la gente se mondaba de risa. - A Megan Fox le dan la réplica...y de qué manera...(los que la habréis visto ya sabeis de lo que hablo)
Películas en V.O subtituladas! la película PIERDE por mucho que tengamos MUY BUENOS dobladores la película pierde esencia sino es la voz del interprete... ademas que nos perdemos voces preciosas.
Yo soy el primero que quiere películas en Versión original (bendito emule), pero hay que ser realistas, como saquen todas las películas en VO el cine moriría definitivamente en este país.
Yo tengo bastante idea de inglés y me da igual, pero a mi novia, que es con quien voy al cine, como le ponga una película en inglés subtitulada, desconecta a los 3 minutos.
Respecto al cine en 3D me parece increible la calidad de imagen que se obtiene, pero marea un poco, sobretodo en el cine, que lo suelen poner en pantallas mastodónticas, y no se abarca todo.
Hío has puesto mas o menos lo que iba a poner yo jajajaja la imagino en su linea, comiendoselas dobladas de dos en dos, eso si, llorando cual magdalena, inconsolable jajajajaja y muy bueno lo del transformer jajajaja lo que me he reido =)
pbdemelo estoy con tu punto 2, que no ve? se la mete mano por donde se pueda, dios que mujer!!! me pone malo malo
Salu2
En el debate sobre si películas en V.O. o no, yo creo que se deberían dar igual oportunidades a ambos formatos en los cines y que sea la audiencia la que elija. Aunque quizás sí que merezca la pena promocionar la difusión de películas en V.O. desde luego no estoy de acuerdo con imponer una u otra opción. Aunque, personalmente, pienso que toda película pierde cuando es doblada.
Por cierto, @vxanthrax, no te lo tomes a mal, pero si tanto quieres hacer por promocionar nuestra lengua y cultura puedes empezar a contribuir muy fácilmente: preocúpate por escribir correctamente, con tildes y sin otros errores ortográficos. Lo contrario, para mí, sí que es destruir una lengua.
Un saludo!
di caprio actor, perdonadme es que me da la risa ¡JA!
Puufff Megan... qué fea eres xD
Estoy de acuerdo en que deberían de haber muchas más salas de V.O. en España, pero no se le puede condicionar a nadie a ver el cine de una u otra manera. Yo prefiero la V.O., obviamente, pero a veces me gusta ver una película doblada, es como que la ves más relajado, sobre todo si estás con gente que... esto... que no se callan xD Y sí, mucha gente dejaría de ir al cine, hay muuucha gente que se ralla por los subtítulos, hay que respetarlo. Además, en España contamos con un buen doblaje, no los dejéis en el paro, ostias.
Si Juan Antonio Bayona y Álex De La Iglesia no se descargan pelis, mejor para mí, así la red no se sobrecarga tanto y va más rápida para que me las baje yo. Y ojo, que amo el cine, y me compro todas las pelis que puedo originales, pero que digan que es como robar pan o una cuestión de educación... me dan ganas de decirles algo muy feo. Sería mejor que los famosos no se pronunciasen respecto a la piratería, lo que es a mí, me dará la mala leche y les pondré a todos la cara de Ramoncín.