feed

El Guía del Desfiladero

'El Guía del Desfiladero', desinfladas aventuras heroicas

4 comentarios

elguiadelldesfiladero.jpg

Hoy se estrena entre nosotros ‘Pathfinder’, titulada aquí ‘El Guía del Desfiladero’ (uuyyy, casiiiii), de la que se comenta que es un remake de aquella famosa película de Nils Gaup de la que os hablé hace unas semanas. Realmente, y como se puede apreciar en los títulos de crédito finales, la presente película se inspira en aquélla, pero lo cierto es que sólo toma prestado un importante detalle argumental, que evidentemente tiene que ver con el título de la película. Todo lo demás no se parece en absolutamente nada, asi que si queréis ver un remake que se aparta del original en toda regla, ésta es vuestra película. Lamentablemente que se aparte temáticamente del original, no quiere decir que tenga que ser un buen film, y de hecho no lo es.

El argumento de ‘El Guía del Desfiladero’ nos lleva a tierras americanas, muchos años antes de la llegada de Colón. Allí en un barco vikingo destrozado en la costa, es encontrado un niño que será acogido por una tribu local. Pasarán los años, y el niño, ahora ya hombre, tendrá que enfrentarse a los fantasmas de su pasado con la llegada de nuevos vikingos que vienen con ganas de fiesta. Y entiéndase por fiesta, asesinar, violar, masacrar, torturar, etc, etc.

Leer más

Anunciate aquí
Anunciate aquí

'El Guía del Desfiladero', simpática aventura lapona

2 comentarios

pathfinder1.jpg

En nuestra sesión de los lunes por la noche se nos unió Diego, que fue quién eligió la película en cuestión, aprovechando que dentro de una semana nos llega el consabido remake americano. ‘El Guía del Desfiladero’ es una película noruega que tuvo muchísimo éxito en el mercado internacional, a pesar de estar hablada en su totalidad en lapón, idioma de Laponia, región que recoge parte de Noruega, Finlandia, Suecia y Rusia. Aunque dicho sea de paso, el término lapón parece tener connotaciones despectivas para los sumis, que es así como quieren ser reconocidos. Dejando todo esto a un lado, es curioso que a finales de los 80 una película europea tuviera tanto éxito fuera de sus fronteras, por el hecho de estar hablada en un idioma extraño y difícil para el resto del mundo. Evidentemente, en nuestro país no se siente respeto por las demás culturas gracias al doblaje, asi que lo del lapón en su momento no se apreció. Afortunadamente hoy en día, gracias al dvd y a internet, la cosa cambia. La irrespetuosidad ya no está en los distribuidores, ahora la comete también el espectador. Y es que el españolito de a pie es tan vago culturalmente hablando que pa qué.

Leer más

Anunciate aquí
Anunciate aquí

WSL Weblogs SL