'Guerra de novias' ('Bride Wars'), póster y trailer

22 comentarios

bride-wars

Una semana después de su estreno en Estados Unidos llegará a nuestras pantallas la comedia ‘Guerra de novias’ (‘Bride Wars’), dirigida por Gary Winick y cuyo mayor interés reside en contar con el protagonismo de dos de las jóvenes actrices más populares del momento, Kate Hudson y Anne Hathaway.

La película gira en torno a dos grandes amigas que van a casarse en fechas similares, en el mismo sitio. La boda es el evento de sus vidas y todo se viene abajo cuando les comunican que ambas deberán casarse el mismo día; una de las dos deberá buscar un lugar diferente al que tenía planeado. Como suponéis, ahí está el conflicto y, teóricamente, la comedia. Las dos amigas, perfectos ejemplos de mujeres modernas, se enfrentarán por mantener la boda tal y como la habían soñado. ¿Funcionaría igual una de dos tíos que se le peleen por lo mismo?

En caso de que os interesen este tipo de productos (o no tengáis más remedio que pasar por el aro), aquí os dejo el póster y el trailer para España, por si queréis echarle un vistazo. Igual no es tan mala como parece… 16 de enero en todas las salas.

Pd: La película ha costado 30 millones de dólares, 20 de los cuales ya los ha conseguido en su primer fin de semana… Por esto se hacen.

Vía | Index-dvd

Votos 1 ¡vota!
Anunciate aquí
Anunciate aquí
Anunciate aquí

Comentarios

  • 1

    Mujeres modernas del siglo XXI para las que la obesión de su vida es casarse (con quien sea) en la mayor boda del universo. Recuerdo a Cameron Díaz en "Very Bad Things", que llegaba a matar a un tipo con tal de que su boda no se fuera a pique.

  • 2

    Si la película es de la misma calidad del photoshop del póster, estamos en problemas. Anne Hathaway ni se reconoce!!

  • 3

    ¿Alguien más se ha preguntado alguna vez por qué todos los posters de comedias tienen fondo blanco y el título escrito en grandes letras rojas? ¡¡POR QUÉEEE!!

  • 4

    La ire a ver, aunque solo sea por ver a un bellezon como Anne Hathaway en pantalla grande, que nose que tiene esta chica que me tiene atontado.

  • 5

    Ewww! una peli sobre bodas... me acaba de dar un escalofrío. Es un tema cursi... yo paso.

  • 6

    Lucky, yo te entiendo, de veras, pero no crees que pagar más de 6 euros para ver esta... cosa es demasiado?? incluso por ver a Hathaway??

    En fin.. una película más del montón.. y no sé cuántas veces me he tragado el trailer cuando he ido a ver otras películas al cine... Me lo sé de memoria.

    Lo de Caliocilio es curioso ^^ Es cierto que es así muchas veces... Yo creo que se basan en algún estudio sociológico o psicológico... y que esos colores y el género comedia mezclados, suscitan algo en nuestro subconsciente... nos tienes controlados amigos! ¬¬

  • 7

    Yo las llamo "pelis de fondo blanco". Es que no falla.

  • 8

    Aunque suene chavacano... a mi me parece una mierda, se ve a la legua como termina.

  • 9

    ¿Quien ve estos filmes?

    La misma gente que fue a ver: "Clone Wars", "Jumper", "The Happening", "La Momia Tres", "10,000"... Etc, etc, etc.

    Yo sigo esperando Watchmen y lo demás me importa poco.

  • 10

    Este tipo de películas tiene su público. No hay más que ver que los días que se estrenan no fallan las parejitas y las familias que acaban llenando la sala. A mi me dan grima todas estos productos, de blanditos, ñoños, bobalicones y aburridos, calcaditos unos a otros. Pero está claro que cuando las hacen como churros y arrasan en los USA y aquí, es porque son rentables. Dan con lo que quiere el público: algo tonto y ligero que les haga por lo menos esbozar un par de sonrisas y pa casa. Por lo que se ve, el tema de las bodas es un filón inagotable, porque ya he perdido la cuenta de comedietas chorras que han salido en torno al temita. En fin, que con el póster ya podemos ver qué clase de humor tiene y de qué va la cosa. El que se espere algo distinto, se engaña.

    Salu2 ;)

  • 11

    esas comedias románticas!!! Ahh, las únicas que me gustaron fueron Nottin Hill y The Wedding Singer. Gracias a Dios que las veo subtituladas, en el idioma original, pues con todo el respeto que me merece el idioma español de España, me da jaqueca cuando las veo dobladas con sus "vale" "capullo" "joder" "gilipollas" y etc etc etc. Desde Lima, Perú, un abrazo.

    PD. ¿Sabían ustedes, españoles, que acá en Perú el casi 100% de películas DVD piratas que llegan, antes del estreno de esas películas en el cine, son dobladas en el español de España? Vaya industria transgresora.

  • 12

    zpendiuz, si a tí te da jaqueca el español neutro que es el nuestro, imagina nuestra satisfacción al saber que no recibiremos ninguna película doblada en peruano. Algo así haría de 'La matanza de Texas' una comedia...

    Para gustos...

    'Guerra de novias' tendrá su público, y éste será mujeres de cabeza hueca y novios arrastrados por ellas a las salas de cine.

  • 13

    -Zpendiuz, es lo que tiene el pirateo, pero siempre puedes aprender inglés y descargar lo que sale de USA, que es (casi) TODO. ;)

  • 14

    Estas pelis las vana a ver la misma gente que fue a ver Mamma Mia o semejantes, es decir pelis para las madres que se lo pasan pipa viendolas

  • 15

    Está visto que los productores de Hollywood no saben en qué siglo viven.¿En serio se supone que toodas las mujeres entre 0 y 99 años tienen como única aspiración en la vida echarle el lazo al cuello a un maromo,pelear cual canes aquejados de histeria (ese invento freudiano) entre ellas (porque,claro,somos todas unas arpías entre nosotras en la competitiva lucha por la conservación) y,encima,enorgullecernos de éllo porque constituye el tuétano de nuestras vidas? Perrrfavore...NO,rotundamente no,señores productores,sacúdanse la naftalina y el machismo antediluviano y srtas. estrellitas aspirantes al trono de Katherine Hepburn en el slapstick o alta comedia (de la que no queda ni rastro en los últimos tiempos): no sean cómplices de estas astracanadas que contribuyen a alimentar el repugnante cliché.Yo me pregunto,¿para cuándo mujeres reales en el cine de Hollywood (y no me refiero a madres sufridoras,mujeres baqueteadas por la vida,amas de casa frustradas,prostitutas en busca de redención o,claro,sexualmente confusas rebotadas con el mundo o lisassimpson arrinconadas: más estereotipos)? A las mujeres de verdad estas soplapoll**** ni nos van ni van con nosotras,afortunadamente tenemos intereses más allá de estas tonterías de guerras entre sexos,féminas psicoanalizadas y puestas de largo.

  • 16

    lienochkatlaplage, el placer de descubrir que hay mujeres que no encajan en el molde de chica estúpida y superficial que muestran estas películas es directamente proporcional a la amargura que produce el saber que las que encajan en ese molde son mayoría. De ahí las altísimas recaudaciones de este tipo de ¿películas?.

    El mayor enemigo de la mujer inteligente no es el hombre, sino la mujer estúpida. Por culpa de ellas el resto no es tomado tan en serio.

  • 17

    Jajajaja, Mal Gusto, ¡el español de España "español neutro"! :-D Qué buena broma para contarla a mis compañeros de trabajo -que son todos españoles-. Podrá ser la fuente del español, la variante más pura si lo quieres, pero los "tío", "capullo", "mola", "mogollón", "guay" y demases no forman parte del neutro. ¿De veras ustedes los españoles creen que en América Latina usamos y conocemos sus modismos?

  • 18

    Ups, perdón, Mal Trago... con tanta risa se me enredaron los dedos.

  • 19

    Si usáis nuestros modismos o si los conocéis a mí me importa más bien poco y al resto de españoles seguro que no les quita el sueño. Yo sólo me alegro de tener las películas dobladas en nuestro idioma y con nuestro acento.

    Los acentos de América del Sur me dan risa. No los menosprecio con ello, sólo que me hacen reir. A algunos de ustedes a lo mejor les da jaqueca el nuestro. Cada persona es un mundo.

    Mejor centrémonos en la "magnífica" película de este artículo.

  • 20

    Epa Mal Trago, de que tienes razón, tienes razón. Cada acento particular con la región de donde provino. Hay algo en el español de España que cuando hacen doblaje, pues no sé, es demasiado marcado. En Argentina y Chile se hacen doblaje, pero reducen al mínimo sus regionalismos y localismos para intentar un español que sea entendido por toda América Latina. España, pues no. De ahí la queja. Créeme, no soy el único, ni uno de los pocos que acá en Perú piensa así. Lo que sí puedo decirte es que cuando el cine es made in España, ahí sí pongo toda la apuesta sobre la mesa: SANTIAGO SEGURA es un director genial con su trilogía de Santiago Torrente. Y ahí sí se ve realmente a todo el folclor español (¿es válido esa palabra para definir la situación política de su país?). En fin, me gusta Almenabar; Bardem; Victoria Abril; Diego VAsallo; Pérez Reverte; y por supuesto, este BLOGDECINE que todos los días lo leo.

  • 21

    Bueno, Mal Trago, que deberías dormir más a ver si se te suaviza el genio, eh. A mí me da lo mismo el idioma que se use en cualquier sitio, que eso es lo que hablamos y ya está. Pero me molestan los comentarios como el tuyo, que siempre me dejan la impresión de que para los españoles América Latina no existe. Sin ir más lejos, si ya los americanos solo son los gringos. No sé si lo que quisiste dar a entender fue que el español "correcto" es el de España, pero así me sonó. Y así como tienes tú el derecho de decir lo que quieras, acá ejercito yo el mío.

Lo mejor en los últimos 15 días

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL