En Trailer de 'El Caballero Oscuro' ('The Dark Knight')... otro doblaje lamentable
Que me voy unas horas y el gallinero se alborota!!!!. Y hablando de los doblajes, el argentino apesta, el portugues apesta, el español (de españa) apesta. El unico que es ideal es el Latino, es decir sin regionalismos y plano. Las peliculas verlas en su idioma original, sea este ingles, chino, japones, aleman, italiano, frances o el que sea, y con subs. (Una cosa es ver Der Untergang en aleman y otra muy patetica en cualquier otro idioma solo para los vagos, incluyendo el español entre ellos, sea el que sea), la interpretacion es vital con la forma en que el actor habla sus lineas. No es cuestion de porque no se ingles o cualquier otro idioma que me lo pongan en el mio. DOS veces baje por error de la mula 2 peliculas, una con español argentino, que inmediatamente la borre porque APESTABA, y otra española, que igual, puff. Si hubieran buenos actores que traduzcan en la voz lo que quiera decir el actor, yo me apunto a escucharlo en el idioma traducido, sino, dejenme con los VO que estoy muy contento con ello.
Y una recomendacion para el que no le gusta leer subs, acostumbrese amigo, no es dificil, es cuestion de practica nomas, yo llevo años y veo una pelicula y la disfruto. Haga un esfuerzo para poder ver una pelicula como de verdad es, haga un esfuerzo para levantar su nivel de cultura. No es muy dificil, y si no puede o es muy dificil, pues ni hablar, siga nomas, que nadie se ha muerto por escuchar traducciones pateticas.
- 14 de enero de 2008 a las 01:31
- normal
Volver al perfil de JeanPi »