En 'Star Trek', nuevas imágenes oficiales
Pues esta sería la decimoprimera película de Star Trek, pero tal y como dice Fox, la nueva seguramente esté hecha para que la pueda ver cualquier profano a las películas o la serie. Sino, habría que verse los 79 capítulos de la serie original y las primeras 7 películas (que sería lo que lo correspondiente a la generación original). Vamos, demasiada tela… XD
A mí las pelis de la primera generación que más me gustan son "Star Trek - La Película" (la primera y más existencialista de todas, por lo que podría aburrir a los que busquen cifi de entretenimiento, pero debería ser obligada para conocer a los personajes) y "Star Trek - Aquel País Desconocido" (Con una trama más fluída, suspense y más enfocada al entretenimiento, pero sin dejar de lado algunos temas dados a la reflexión).
Si algo bueno tiene Star Trek no es su ciencia ficción y sus escenas de acción (que tampoco abundan), sino lo que hay detrás de los argumentos que invitan a pensar. A los que nunca os hayáis acercado a esta franquicia por su aspecto camp o por ser simplemente de ciencia ficción, igual os llevaríais una sorpresa. Por supuesto no todos los argumentos son buenos y tiene sus altibajos (huíd de "Star Trek - La Última Frontera" que es un dolor!!!). De todas formas, yo creo que la mayoría de las pelis de Star Trek se pueden disfrutar por separado, menos la 2ª "Star Trek - La Ira de Khan" y la 3ª "Star Trek - En Busca de Spock" que sí continuan la una a la otra.
Tengo ganas de ver esta nueva a ver qué lavado de cara le hacen a la frna
- 19 de octubre de 2008 a las 00:11
- normal
En Chow dirige 'The Green Hornet', con guión de Seth Rogen y papeles para ambos
Genial noticia! Stephen Chow me cae deputamadre!
Lo de "Kung Fu Hustle 2" se sabía ya desde poco después del estreno de la primera, o al menos en las entrevistas a raíz de ella dijo que tenía intención de que la secuela fuese su siguiente proyecto.
A mí tampoco me molesta la traducción del título "Kung-Fu Sión". De hecho me hace gracia. El doblaje ya sí que tiene delito, pero la manera en la que lo hicieron tiene cierto sentido, ya que en versión original los personajes utilizan diferentes variantes y acentos del chino, siendo notoria la localidad de cada uno de ellos, y era la forma más obvia de mantener ese detalle a pesar de cargarse las interpretaciones. Pero ojalá no lo hubieran "respetado"… poerque la diferencia entre ver la versión doblada y la original es enorme, pareciendo dos películas diferentes. El doblaje mata la esencia de la película original.
Además, tras haber visto varias películas de Chow en su idioma original, te acostumbras a la peculiar voz del actor (que es genial) y verle doblado pierde muchísima gracia. ¡Me alegro de que no hayan doblado "Shaolin Soccer" a nuestro idioma!
No sabía que la de "CJ7" estaba ya disponible… ¡Eso lo tengo que soluccionar a la de ya!
PD: Además de las citadas, os aconsejo "The King of Comedy". No es tan redonda como las otras pero tiene momentos buenísimos (a destacar cierta escena de un beso XD)
——————–
Bat-Saludos!
() ()
(^Y^)
q( B )p
/_00_\
http://batliebre.cgsociety.org
- 21 de septiembre de 2008 a las 23:41
- normal
Volver al perfil de Batliebre »